Sentence examples of "so oder so" in German
Aber es geschieht so oder so.
Однако вне зависимости от того, нравится нам это или нет, так происходит.
So oder so dürften die Folgen weitreichend sein.
В любом случае последствия обещают быть далеко идущими.
So oder so muss der Fall des Dollars weitergehen.
И в том, и в другом случае падение доллара должно продолжиться.
So oder so würde das Auswahlverfahren von größerer Transparenz profitieren.
В любом случае процесс избрания Генерального секретаря должен быть более прозрачным.
So oder so müssen die Konservativen ihre Strategie sorgfältig abwägen.
В любом случае консерваторы должны тщательно продумывать свою стратегию.
ja, ich glaube, wenn Sie das sehen, muss ich so oder so gehen.
а, я думаю, что после этого мне в любом случае придется уйти.
Aber so oder so, ich bin der Meinung, wir müssen Sie nochmal schlagen.
Но в любом случае, я думаю, мы должны обойти их опять.
So oder so stehen wir am Ende des Friedensprozesses wie wir ihn bislang kannten.
В любом случае, насколько нам известно, в настоящее время мы находимся в конце процесса мирного урегулирования.
Weil fast jedes lebende System die Fähigkeit entwickelt hat, Licht so oder so zu erkennen.
Потому что почти у каждой живой системы развита способность обнаруживать свет тем или иным образом.
So oder so, jedes Jahr haben wir die ganze Firma zu einem Ski-Ausflug eingeladen.
Каждый год мы всей компанией ходим на лыжную прогулку.
So oder so, sind die Beschränkungen in diesen Bereichen stillschweigend vorausgesetzte Konstanten des syrischen Lebens.
К сожалению или к счастью, ограничения в этих сферах жизни постоянны и всем понятны в Сирии.
Andere haben behauptet, dass den iranischen Führern die Meinung der Welt so oder so egal ist.
Другие заявили, что лидеров Ирана никоим образом не заботит мнение мира.
Sofern die makroprudenzielle Regulierung also nicht wie geplant funktioniert, ist die Politik so oder so zum Scheitern verurteilt.
Таким образом, политики получат порцию народного негодования, как в первом, так и во втором случае.
So oder so müssten die Zinssätze fallen, um auf den weltweiten Anleihemärkten Papiere unter die Leute zu bringen.
В любом случае процентные ставки должны были снизиться для того, чтобы расчистился мировой рынок облигаций.
So oder so liegt die letztliche Macht im Iran weiter in den Händen des Obersten Religionsführers, Ayatollah Ali Khamenei.
В любом случае, высшая власть в Иране по-прежнему лежит на верховном лидере аятолле Али Хаменеи.
Nun, Sie alle in diesem Raum, sind, so oder so, wahrscheinlich Kunde einer oder beider dieser Organisationen, die fusioniert haben.
Так вот, каждый из вас в той или иной мере, возможно, является клиентом одной или двух слившихся организаций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert