Sentence examples of "solider" in German
Momentan wird ein solider internationaler Aktionsplan für nukleare Sicherheit umgesetzt.
Реализуется надежный международный план действий по ядерной безопасности.
Sogar jetzt bleibt die japanische Öffentlichkeit hinsichtlich der Regierungsfähigkeit der DPJ unsicher und steht deren hoffnungsfrohen Programmen von der Umverteilung des Wohlstandes, denen es an solider Finanzierung mangelt, skeptisch gegenüber.
Японская общественность даже теперь все еще сомневается в способности ДПЯ руководить и скептически относится к ее розовым программам перераспределения богатства, которым не хватает надежного финансирования.
Es handelt sich also eindeutig um eine äußerst solide Investition.
Это явно чрезвычайно солидные инвестиции.
Solide breite Sofas, die mit braunem Leder bezogen waren, erschienen wie eine stumme Einladung.
Добротные широкие диваны, обитые коричневой кожей, казалось, безмолвно приглашали присесть.
Und die NATO ist die solideste Versicherung der Welt.
И НАТО является самой прочной страховкой безопасности в мире.
Der Verfassungsvertrag bildet die solide Grundlage für unsere gemeinsame Zukunft.
Конституционный Договор обеспечивает надежную основу для нашего общего будущего.
In diesem hochgradig unsicheren Umfeld hätten sich nicht auf ein solides Rahmenwerk stützende geldpolitische Entscheidungen als fehlgeleitet erweisen können.
В такой обстановке сильной неопределенности решения по денежно-кредитной политике, не опирающиеся на солидную основу, могли бы оказаться ошибочными.
Solide wirtschaftliche Institutionen werden die Grundlage einer stabilen, freien europäischen Gesellschaft sein.
Прочные экономические институты в Европе послужат основой единого свободного общества.
Dies zerstört den Markt für solide Finanzierungsinstrumente und untergräbt die Fundamente des kapitalistischen Systems.
Это уничтожает надёжные финансовые инструменты рынка, подрывая жизнеспособность капиталистической системы.
Also ist es ein ausgesprochen solides, gut durchdachtes und fest verankertes System.
Так что это очень прочная, продуманная, хорошо обоснованная система,
Diese nie dagewesene Welle von Urbanisierung bietet eine solide Grundlage für Investitionen in Infrastruktur und Wohnungsbau.
Такая беспрецедентная волна урбанизации обеспечивает надежную поддержку инвестиций в инфраструктуру, а также коммерческую и жилую строительную деятельность.
Nur eine solche gleichberechtigte Zusammenarbeit kann die solide politische Grundlage für eine Integration garantieren.
Только такое равноправное сотрудничество может обеспечить прочную политическую основу интеграции.
Bei Inanspruchnahme von Chapter 11 können Unternehmen mit eigentlich solidem Geschäft in der Regel Schulden in Eigenkapital umwandeln.
В соответствии с Главой 11 компании, у которых есть надежный бизнес, обменивают долг на акции.
Und infolgedessen wissen wir einfach nicht, ob die kommende Konjunkturerholung solide oder enttäuschend verlaufen wird.
В результате, мы просто не знаем, будет ли экономическое выздоровление прочным или разочаровывающим.
Das sind auch für den Rest der Welt schlechte Nachrichten, da eine solide globale Erholung eine starke amerikanische Wirtschaft voraussetzt.
Это плохие новости и для всего остального мира, поскольку для надёжного восстановления глобальной экономики необходима сильная американская экономика.
Diese Straße ist auf einem Fundament gebaut, in dem solide Reformen von umfangreicher Hilfe begleitet werden.
Эта дорога построена на основе прочных реформ, подкрепленых существенной финансовой помощью.
Die Wasserinfrastruktur kann und muss parallel zu soliden Institutionen, guter Verwaltung, starker Rücksichtnahme auf die Umwelt und einer gerechten Verteilung der Kosten und Vorteile ausgebaut werden.
Водная инфраструктура может и должна развиваться параллельно с надёжными учреждениями, хорошим управлением, большим вниманием к окружающей среде и справедливым распределением издержек и выгод.
Investitionen in eine Basisinfrastruktur - sauberes Wasser, sanitäre Einrichtungen, Gesundheitsversorgung, Bildung und solide Unterkünfte - sind von entscheidender Bedeutung.
Инвестиции в основную инфраструктуру имеет решающее значение - чистая вода, санитария, здравоохранение, образование и прочное жилье.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert