Sentence examples of "spürbar" in German

<>
Translations: all56 заметный8 ощутимый7 other translations41
Der Niedergang Japans ist spürbar. Экономический спад в Японии был очевиден.
Die Auswirkungen dieser Entwicklung sind allseits spürbar. Это давление чувствуется повсюду.
Beide Zentralbanken zögerten, die Zinssätze spürbar zu senken. Обе структуры с неохотой шли на снижение процентных ставок.
Auch anderswo in dieser Region ist eine ähnliche Stimmung spürbar. Подобные настроения очевидны во всем регионе.
Die Atmosphäre der Gewalt ist auch in anderer Weise spürbar. Атмосфера насилия ощущается и в другом.
Bis ein Mangel spürbar wird, nimmt man beides kaum wahr. пока он есть, его не замечаешь.
Sarkozys internationaler Einfluss war im Fall der Türkei jedoch bereits spürbar. Однако международное влияние Саркози уже проявилось в случае с Турцией.
Die Auswirkungen dieser Alterung sind bereits in den Bildungssystemen dieser Länder spürbar. Воздействие старения уже ощущается в системах образования в указанных странах.
Die Auswirkungen der Ermordung Bhuttos mussten zwangsläufig über die Grenzen Pakistans spürbar werden. Последствия убийства Бхутто просто обязаны были распространиться за границы Пакистана.
Bildung, wo die Macht moderner zerstörerischer Technologien bisher kaum spürbar war, wäre ein guter Anfang. Образование, где мощь передовых технологий на данный момент еще почти не ощущается, могло бы стать хорошей отправной точкой.
Auch für sie müssen diese Verbindungen der "Einheit aufgrund von Gefühlen und Sympathie" spürbar sein. Им также нужно предоставить возможность ощутить эти узы "единства, проистекающего из чувств и симпатии".
In Marokko etwa haben die Investitionen aus den arabischen Ölstaaten die Bedeutung Europas bereits spürbar reduziert. Так, например, в Морокко, инвестиции со стороны арабских стран-поставщиков нефти уже значительно снизили значимость Европы.
Die Demokratie wurde 1983 wieder hergestellt, aber die Folgen von Jahrzehnten der Misswirtschaft wurden zunehmend spürbar. Демократия была восстановлена в 1983 году, но десятилетия неправильного управления экономикой начали потихоньку мстить стране.
Sie entwickelte sich mal schneller, mal langsamer, aber vor 70.000 Jahren nahm das Tempo spürbar zu. Процесс то затихал, то возобновлялся вновь, но по- настоящему процесс начал ускоряться около 70 тысяч лет назад.
Brasilien entwertete seine Währung, den Real, um ca. 50%, die Preise für Rohstoffe, Argentiniens Hauptexportgüter, sanken spürbar. Бразилия девальвировала свою валюту - реал - почти на 50%, в результате чего резко упала стоимость сырья - основной статьи экспорта Аргентины.
Auswirkungen auf die Umwelt können Jahrhunderte spürbar sein und es kann Jahrzehnte dauern, bis sich Investitionen rechnen. столетия воздействия на окружающую среду или десятилетия на то, чтобы окупить инвестиции.
Die Auswirkungen der falschen Politik gegenüber Syrien werden weit über die Grenzen des Landes hinaus spürbar sein. Последствия неправильного урегулирования вопроса с Сирией распространятся далеко за пределы страны.
Die Zahl der aufgrund von Naturkatastrophen vertriebenen Menschen steigt und die negativen Auswirkungen des Klimawandels sind immer stärker spürbar. Число перемещенных лиц вследствие стихийных бедствий постоянно растет, поскольку продолжает расти масштаб неблагоприятных последствий изменения климата.
Die Nachwirkungen eines echten Endes des bewaffneten Konflikts in Kolumbien wären weit über die Grenzen des Landes hinaus spürbar. Последствия прекращения колумбийского вооруженного конфликта почувствуются далеко за границами страны.
Die Auswirkungen des Zusammenbruchs von Lehman Brothers im vergangenen September waren innerhalb von Tagen auf der ganzen Welt spürbar: Последствия падения "Lehman Brothers" в прошлом сентябре распространились по всему миру за несколько дней:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.