Sentence examples of "stabil" in German
Doch selbst wenn diese Länder stabil bleiben, ist Amerika nicht sicher.
Но даже если в данных странах будет сохраняться стабильность, это не обеспечит Америке безопасность.
strategische Gewissheiten, die jahrzehntelang stabil waren, müssen jetzt erneut überprüft werden.
сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
Die meisten von ihnen sind heute weniger stabil als vor fünf Jahren.
В большинстве из них ситуация сейчас даже более нестабильна, чем пять лет назад.
Wenn diese Idee wirklich nachhaltig stabil ist, dann sind die Auswirkungen bedeutend.
Если эта идея действительно прозвучит, то ее следствия станут знаменательными.
In den letzten zehn oder zwanzig Jahren war die arabische Welt relativ stabil.
Арабский мир отличался относительной стабильностью на протяжении последнего десятилетия.
Aus meiner Sicht waren diese ungefähren Proportionen während der zehn Jahrhunderte islamischer Geschichte stabil.
С моей точки зрения, эти приблизительно установленные пропорции остаются неизменными на протяжении десяти веков исламской истории, лишь незначительно изменяясь.
Ich kann den Flügel ausklinken, wenn ich ins Trudeln komme oder nicht stabil bin.
Я могу выпустить свое крыло когда я на спине или в неустойчивом положении.
Das Wahlrecht ist daher stabil genug, um bis zu 27 Mitglieder in die Eurozone aufzunehmen.
Таким образом, система голосования достаточно надежна и может эффективно применяться при наличии до 27 членов еврозоны.
Für ein reibungsloses Funktionieren des gesamten Binnenmarktes muss sichergestellt werden, dass die Eurozone stabil und effektiv ist.
Обеспечение стабильности и эффективности еврозоны имеет большое значение для нормального функционирования всего единого рынка.
Der Zeitpunkt, um sich über eine Inflation Sorgen zu machen, ist gekommen, wenn die Konjunkturerholung stabil ist.
Беспокоиться об инфляции нужно тогда, когда восстановление уже будет устоявшимся.
Die Meere bestimmen Klima und Wetter, sie halten die Temperatur stabil und formen die Chemie der Welt.
Океан управляет климатом и погодой, стабилизирует температуру и формирует химический состав Земли.
Inzwischen jedoch ist die Nachfrage nach Kokain in den meisten Teilen der Welt stabil oder fällt sogar.
Сегодня же спрос на кокаин в большинстве стран мира находится на том же уровне или уменьшается.
Der Staat solle sich darauf konzentrieren, das Geld "stabil" zu halten und die Wirtschaft sich selbst überlassen.
Правительства должны сконцентрироваться на сохранении "здоровых" денег и позволить экономике самой заботиться о себе.
Die Banken - diese Banken sind jetzt stabil, und diese Stabilisierung des Finanzsystems hat eine Menge Investoren von außen angezogen.
Эти банки сейчас консолидировались, и это укрепило банковскую систему, которая привлекла много инвестиций из зарубежья.
Im Gegenteil, sagten die Anhänger von Milton Friedman, sie muss die um die Umlaufgeschwindigkeit bereinigte Wachstumsrate der Geldmenge stabil halten.
Напротив, заявляли приверженцы Милтона Фридмана, он должен сохранять стабильность основанного на скорости обращения коэффициента роста общей суммы денег в обращении.
Immerhin, so das Argument, blieben die CO2-Emissionen in Dänemark stabil, während das Land seit 1981 ein Wirtschaftswachstum von 70 Prozent aufwies.
В конце концов - доказывают - с 1981 года Дания удерживает свои выбросы CO2 на одном уровне, одновременно с этим испытывая 70%-ый экономический рост.
Manchmal ist es möglich - das ist wirklich schwer zu erklären - aber je nachdem wie stabil ich bin, kann ich mit zweien weiterfliegen.
Иногда это возможно - довольно трудно это объяснить- но в зависимости от того, в каком режиме я летел, я могу продолжить на двух
Angesichts dieser Umstände und der Tatsache, dass die Chinesen höchst mobil sind, ist die Urbanisierung des Landes noch alles andere als stabil.
Учитывая эти обстоятельства, а также высокую мобильность китайцев, урбанизация в стране далека от стабильности.
In China verläuft der Preisanstieg trotz einiger Schwächezeichen - der Markt in Schanghai ist beispielsweise eingebrochen - in großen Teilen des Landes noch stabil.
В Китае, несмотря на некоторые признаки ослабления (например, на рынке Шанхая отмечен спад), рост цен всё ещё быстрый в большей части страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert