Sentence examples of "stellen" in German with translation "учреждение"
Translations:
all2496
место211
предоставлять160
поставлять130
поставить125
ставить109
становиться46
задавать вопрос20
участок12
ставиться11
учреждение9
учреждения8
должности6
задерживать5
должность3
предоставляться3
предъявлять ультиматум1
other translations1637
Inzwischen erkennen offizielle Stellen in Peking die Vorteile eines maßvolleren Eingreifens und von Institutionen mit primär kaufmännischem Fokus.
Теперь же чиновники в Пекине видят преимущества более свободного подхода, а также преимущества учреждений с, главным образом, коммерческой направленностью.
Die USA stellen Chinas Souveränität nicht in Frage, aber sie wollen eine friedliche Lösung, die Taiwans demokratische Institutionen erhält.
США не бросают вызов суверенитету Китая, но стремятся к мирному урегулированию, которое поддержит демократические учреждения Тайваня.
Die meisten Einrichtungen, die eine individualistische Ausrichtung vertreten, stellen die Person als sündig, schuldig, befallen, verrückt oder irrational hin.
Большинство учреждений с индивидуалистической ориентацией считают человека грешником, преступным, больным, безумным или неразумным.
Doch hat mentales Training auch Vorteile für Erwachsene, daher sollten Unternehmen, politische Stellen und Forschungsinstitute zusammenarbeiten, um "mentale Fitnesscenter" einzurichten.
Но у психологической подготовки есть преимущества и для взрослых, поэтому предприятия, политические учреждения и научно-исследовательские институты должны сотрудничать с целью создания "психологических гимназий".
Aufgrund dieser hochentwickelten Institutionen sind wirklich ernsthafte wirtschaftliche Katastrophen - die die Krise von 2008 in den Schatten stellen - so gut wie unmöglich.
Полномасштабное развитие этих учреждений позволит сделать наступление очень серьезных экономических катастроф - по сравнению с которыми кризис 2008 года может показаться незначительным событием - практически невозможным.
Die rasche Zunahme grenzüberschreitender Kapitalströme, die anhaltende Innovation auf dem Finanzsektor und die Stärkung der Finanzmärkte stellen nicht nur die nationale Politik, sondern auch die internationalen Finanzinstitutionen vor zunehmende Herausforderungen.
Быстрый рост движения капитала в международных масштабах, продолжительные финансовые инновации и укрепление позиций финансовых рынков создает все большие проблемы не только для государственных политических деятелей, но и для международных финансовых учреждений.
Wir müssen die öffentlichen Institutionen dazu bewegen, besser mit ihren privaten Entsprechungen zusammenzuarbeiten und nicht umgekehrt, da die öffentlichen und privaten Sektoren ein gemeinsames Interesse daran haben, wirtschaftliche Entwicklung voran zu treiben und sicher zu stellen, dass die Globalisierung allen zugute kommt.
Мы должны убедить государственные учреждения сосредоточиться на том, как работать лучше с их частными коллегами, а не наоборот, потому что государственные и частные сектора имеют общую заинтересованность в ускорении экономического развития и гарантируют, что все извлекают выгоду из глобализации.
Doch sind sie eine schlechte Idee, weil sie bedeuten, dass der Staat an Stelle der Aktionäre für die Verluste des Bankgeschäfts aufkommt und insofern falsche Anreize für das Bankgeschäft setzt.
Но их учреждение будет плохой идеей, потому что это будет означать правительственное субсидирование банков, и это создаст стимулы и предпосылки для неблагоразумной деятельности в долгосрочной перспективе.
Unglücklicherweise spiegelt das Desinteresse der Koalition an forensischen Angelegenheiten ihr generelles Versagen wieder, eine Strategie zu entwickeln, um Gesetz und Recht zum Durchbruch zu verhelfen oder eine zentrale Stelle zu etablieren, die zum Aufbau der dafür notwendigen Institutionen berechtigt ist.
К сожалению, пренебрежение коалиции к судебным вопросам отражает ее более широкую неудачу в изобретении какой-либо стратегии при обращении к вопросам, касающимся власти закона и правосудия, или неудачу какого-либо ее центрального органа, наделенного полномочиями для того, чтобы начать строить необходимые учреждения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert