Sentence examples of "stellt" in German

<>
Der Staat stellt sicher, dass jedes Kind einen Kindergartenplatz bekommt und so im Alter von sechs Jahren auf die Schule vorbereitet ist. Правительство обеспечивает всем детям место в дошкольных учреждениях, для того чтобы к шести годам они были готовы к официальной учебе.
Stellt euch vor, zwei Amerikaner reisen zusammen durch Italien. Представьте себе двух американских друзей путешествующих в Италии.
Wenn man sie nebeneinander stellt, muss man noch nicht mal die Links lesen um zu sehen, wie unterschiedlich die beiden Seiten sind. Когда их сопоставляешь, не надо даже читать ссылки, чтобы понять, насколько эти страницы различаются.
Aber Indien hat zudem eine Kultur, in der die Leute allgemein davon ausgehen, dass jeder im öffentlichen Leben korrupt ist (sofern er nicht das Gegenteil unter Beweis stellt). Но в Индии также есть культура, в которой люди обычно подразумевают, что все в общественной жизни коррумпированы, пока они не докажут обратного.
Aber die Auswirkung seines Falles auf die internationale Gerichtsbarkeit stellt sicher, dass er in Chile wenigstens eher aufgrund der Anklageerhebung im Gedächtnis bleibt, denn aufgrund der Straffreiheit, die er sichergestellt haben wollte. Но эффект этого дела, произведенный на международное правосудие, обеспечил тот факт, что по крайней мере о нем будут вспоминать по обвинениям в Чили, а не по безнаказанности, которою он пытался сохранить.
Was stellt eine Krise dar? Что такое кризис?
Das stellt die Erschwernis dar. И в этом сложность.
Nun stellt sich die Frage: И тогда возникает вопрос:
Die Infrastuktur stellt dies sicher. Инфраструктура в этом большой помошник.
Also stellt sich die Frage: Таким образом, возникает вопрос:
So stellt man Leuchtfische her. Таким образом создают рыбок GloFish.
Dort stellt man Plastik her. Там производят пластик.
Und immer stellt sich dieselbe Frage: Возникает все тот же вопрос:
Das Wasser stellt die Schwerelosigkeit dar. Вода имитирует невесомость.
Das Problem stellt sich folgendermaßen dar: Проблема вот в чем:
"Wie stellt man künstliches Ejakulat her?" "Как делается искусственная сперма?"
Spanien stellt einen schwierigeren Fall dar. Испания - более тяжелый случай.
Qatar stellt da keine Ausnahme dar. Катар не является исключением.
Und es stellt sich die Frage: Возникает вопрос:
Aydah stellt sich dem da draußen. И она способна показать это людям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.