Sentence examples of "stieß" in German

<>
Großmutter stieß mich zurück und stürzte zur Tür. Оттолкнув меня, бабушка бросилась к двери.
Tom stieß Maria vom Klippenrand. Том столкнул Мэри с края обрыва.
Der Vorschlag stieß auf Interesse. Данное предложение вызвало интерес.
Peter I. stieß ein Fenster nach Europa auf. Пётр I прорубил окно в Европу.
Und dann stieß ich auf etwas namens Krebsstammzellen. Так что я сосредоточилась на теме раковых стволовых клеток.
Die Antwort, auf die ich stieß, war ziemlich überraschend. То, что я понял, было довольно неожиданно.
Peter der Erste stieß ein Fenster nach Europa auf. Пётр I прорубил окно в Европу.
In den USA stieß München auf deutlich andere Resonanz. В Штатах Мюнхен нашёл совершенно иное значение.
Als ich auf diesen Vers stieß, entdeckte ich noch einen. И так я узнал это стихотворение,
Bei allen dreien davon stieß die protektionistische Politik an ihre Grenzen. Во всех трех принципах протекционистская политика была остановлена.
Aber auch bei den gemäßigten Kräften stieß er auf wenig Gegenliebe. У "умеренных" же возникли правомерные вопросы.
Es erschreckte mich, dann langweilte es mich, dann stieß es mich ab. Сначала меня это удивляло, потом наскучило, потом оттолкнуло.
An diesem Punkt stieß die Welt einen kollektiven Seufzer der Erleichterung aus. В тот момент во всем мире раздался вздох облегчения.
Sie stieß ihnen Nadeln unter die Fingernägel und riss Letztere dann heraus. Милиционеры выдергивали им ногти, предварительно загнав под них иголки.
Man machte sie kleiner und kleiner bis man an eine Grenze stieß. становились всё меньше и меньше, пока не дошли до предела возможного.
Israel stieß wiederholt Drohungen aus, wonach "alle" Optionen auf dem Tisch lägen. И он периодически произносил угрозы, что "все" варианты актуальны.
Nur Frankreich ignorierte die britischen Äußerungen und stieß im starken Maße Sterling-Bestände ab. Только Франция проигнорировала британские заявления и продала большую часть своих стерлинговых запасов.
In dieses Vakuum stieß die Hamas mit ihrem Netzwerk an Bildungseinrichtungen, Sozialleistungen, Gemeinschaftszentren und Unterstützungsorganisationen vor. Образовавшийся вакуум заполнил "Хамас", с его сетью школ, социальных служб, общественных клубов и благотворительных организаций.
Diese Politik stieß auf den heftigen Widerstand der Cashew verarbeitenden Industrie, die eben erst privatisiert worden war. Однако эта политика встретила ожесточенное сопротивление тех, кто был занят в местной перерабатывающей промышленности, в которой накануне этих событий была проведена приватизация.
Und ca. 45 Minuten später, als ich zu Fuß am Strand entlang ging, stieß ich auf diese. 45 минут спустя, когда я шла вдоль пляжа, я увидела такое:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.