Sentence examples of "stimmte" in German
Translations:
all240
голосовать96
проголосовать65
соответствовать15
настраивать7
настраиваться7
other translations50
Die italienische Bildungsministerin Mariastella Gelmini stimmte zu, den Vorschlag zu diskutieren.
Министр образования Италии Мариастелла Джельмини согласилась рассмотреть это предложение.
Und die Regierung stimmte zu, das und nichts anderes zu machen und unsere Energie darauf zu konzentrieren.
И правительство согласилось делать это и ничего другого, и позволило нам сконцентрировать нашу энергию на этом.
Hyon Sook blieb bei Pater Keene und ihr Onkel stimmte zu, sie dortzulassen bis die Adoption durch ist.
Хьюн Сук осталась в приюте отца Кина, ее дядя согласился оставить ее там на время процесса удочерения.
Stattdessen versetzte er sich in Nikita Chruschtschows Lage und stimmte zu, im Austausch gegen den Abzug der sowjetischen Raketen aus Kuba heimlich die amerikanischen Raketen in der Türkei und in Italien abzubauen.
Скорее всего, он, поставив себя на место Никиты Хрущева, согласился тайно демонтировать американские ракеты в Турции и Италии в обмен на вывод советских ракет с Кубы.
Ich stimmte drei Operationen zu, eine davon war experimentell.
Мне сделали три операции, одна из которых была экспериментальной.
Präsident Chen stimmte einer erneuten Auszählung der Stimmen zu.
Президент Чэнь согласился на пересчёт.
Haufenweise Studien wurden durchgeführt um zu sehen, ob das stimmte.
Были проведены сотни исследований, чтобы выяснить, правда ли это.
Sie sagte, sie sei zwanzig Jahre alt, was nicht stimmte.
Она сказала, ей двадцать лет, что было неправдой.
Und das stimmte auch, bis ich auf eine Hochschule kam.
Ничего не изменилось до момента моего постулпения в колледж.
(Ich stimmte dem sofort zu, denn eine unbeantwortbare Frage ist Zeitverschwendung.)
(Я с готовностью согласился, т.к. задавать вопрос, на который не будет ответа, - пустая потеря времени.)
Man stimmte einem guten Programm zu, aber die wahre Bewährungsprobe wird erst folgen.
Мы согласовали хороший план мероприятий, однако настоящее испытание впереди.
Am bedenklichsten stimmte die Tatsache, dass sich mit längerer Abstinenz keine weiteren Verbesserungen zeigten.
Наиболее тревожным был тот факт, что не наблюдалось никакого улучшения внимания с увеличением срока воздержания.
Doch da er depressiv war und wusste, dass etwas nicht stimmte, verlangte er seine medizinischen Akten.
Но находясь в депрессии и понимая, что что-то не так, он потребовал медицинскую документацию.
Das Nobelkomitee für Physik stimmte jedoch nicht zu und Einstein ging über viele Jahre leer aus!
Но Нобелевский комитет по физике не соглашался с этим, и в течение многих лет Эйнштейну не присуждалось никакой премии!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert