Exemples d'utilisation de "strikt" en allemand
Eine strikt einheitliche Regulierungspraxis ist nicht unbedingt erforderlich.
Возможно, нет необходимости в строгом единообразии практики регулирования.
Ich wurde in einem ziemlich strikt kontrollierten Umfeld untergebracht.
Меня поместили в довольно строго контролируемую среду.
Der Verfassungsvertrag enthält Garantien, dass die EU dieses Prinzip auch strikt befolgt.
Конституционный Договор содержит гарантии строгого соблюдения этого принципа со стороны ЕС.
Der Nationaltrainer ist strikt, steht den Spielern nahe und regt zum Sieg an.
Он строгий тренер, он близок с игроками и вдохновляет на победу.
Aber finanzielle Hilfe für die Regierung muss ganz strikt an das Leistungsprinzip gebunden sein.
Но финансовая поддержка правительству должна быть строго обусловлена его поведением.
Leicht verständlich hat sie sich den Verhaltensmustern angepasst, die die meisten Tschechen während der Jahre unter dem Kommunismus angenommen haben, als die öffentliche und die private Sphäre des Lebens noch strikt getrennt waren.
Легко понимаемое, оно соответствовало образцам поведения, которыми большинство чехов овладело во время коммунистической эры, когда общественная и частная сферы жизни строго разделялись.
Darüber hinaus untersteht sein Nuklearprogramm strikter ziviler Kontrolle.
Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем.
Die Behörden erkennen die Notwendigkeit strikter Haushaltsdisziplin und finanzieller Regulierung.
Власти осознают необходимость строгой финансовой дисциплины и финансового регулирования.
Die Entwaffnung eines verbrecherischen und mörderischen Regimes erfordert eine strikte, nachdrückliche Vorgangsweise.
чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение.
Aber dies sind Ausnahmen von der allgemeinen und strikten Forderung, Menschenleben zu achten.
Однако это исключение из общего и строгого требования уважения к человеческой жизни.
In seinen Statuten wird der IWF beauftragt, eine strikte Überwachung über die Wechselkurspolitik der Mitgliedsländer auszuüben.
Но все не могут иметь слабую валюту одновременно, поэтому в 1944 году обязательство по предотвращению снижения стоимости валюты по принципу "разори соседа" было возложено на Международный валютный фонд, чей Устав давал ему полномочия "осуществлять строгий надзор за политикой обменного курса" стран-членов.
Infolgedessen können sie bei dem Programm den Stecker ziehen, falls seine strikten Kriterien nicht eingehalten werden.
В результате они могут "прикрыть" данную программу, если не будут выполняться эти строгие критерии.
Doch in manchen Fällen könnte der harmonisierte Standard strikter sein als die Originalstandards in einigen Ländern.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран.
Theoretisch könnte man mit einer strikten und profunden Überwachung zwischen klugen antizyklischen Reaktionen und reiner Verschwendung unterscheiden.
В теории, строгий глубокий контроль мог бы подлинно отличить осторожные контрцикличные ответы от расточительности.
Neue Abgasnormen für Fahrzeuge entsprechen den strengsten europäischen Vorschriften und sind entsprechend strikter als die Vorgaben in den USA.
Новые стандарты концентрации вредных выбросов в атмосферу транспортными средствами соответствуют самым строгим стандартам Европы и выше, чем стандарты в США.
Drittens stehen die Anhänger der Tradition des politischen Islams denjenigen gegenüber, die den mit der Republik eingeführten strikten Säkularismus pflegen.
В-третьих, существует различие между теми, кто придерживается традиций политического ислама, и теми, кто отстаивает позиции строгого секуляризма, который пришел с республикой.
Die Migrationspolitik in den EU-Ländern wird zunehmend strikter, vor allem in Ländern, die ohnehin die bereits restriktivsten Bestimmungen hatten.
Политика в отношении мигрантов становится все строже, особенно в тех странах, где уже и так существовали самые серьезные ограничения.
Auf jeden Fall war er Fotograf, er war eine Art Streetworker, und er hat uns immer gelehrt, Gesetzen strikte zu gehorchen.
Короче, он был фотографом и воспитателем для беспризорников, и он всегда учил нас строго соблюдать законы.
Sie politisiert sich und beansprucht strikte Einhaltung der Scharia, während sich die ihr angegliederten Aktivisten im Kampf gegen die gottlose Zentralregierung einsetzen.
Она политизирована и требует строго соблюдения шариата, а ее активисты начали борьбу против нечестивого центрального правительства.
Nach einigen Monaten wurden diese öffentlichen Foren abrupt gestoppt, als Sicherheitskräfte eine Reihe strikter Vorschriften durchsetzten, die diese offenen Versammlungen wirksam beendeten.
Через несколько месяцев деятельность этих клубов была резко остановлено, так как служба безопасности вынудила принять рад строгих правил, по которым эти открытые собрания должны быть прекращены.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité