Sentence examples of "sturzes" in German
Dem entsprechend sind die meisten Nachbarn Serbiens überrascht von der westlichen Euphorie angesichts des Sturzes von Milosevic.
Поэтому большинство соседей Сербии удивлены эйфорией Запада по поводу падения Милошевича.
Infolge des Sturzes von einer Klippe erlitt Maria multiple Frakturen und eine Gehirnerschütterung, blieb jedoch am Leben.
В результате падения с обрыва Мэри получила множественные переломы и сотрясение мозга, но осталась жива.
Zig Millionen Araber waren im letzten Frühjahr Zeugen des Sturzes von Saddam Hussein und sahen darin ein Spiegelbild ihrer eigenen Situation.
Десятки миллионов арабов стали свидетелями свержения Саддама Хусейна весной этого года, и нашли в падении иракского режима отражение своего собственного положения.
Und etwas Kompliziertes wie der Sturz einer Regierung.
Или что-то сравнимое по сложности со свержением правительства.
Der Sturz von Saddam leitet solche richtigen Umstände ein.
Падение саддамовского режима - одно из таких условий.
Sogar Slobodan Milosevic in Jugoslawien hatte vor seinem Sturz mehr Unterstützung.
Даже Слободан Милошевич имел в Югославии большую поддержку до своего свержения.
Schließlich erwartet man im Irak den Sturz einer stark ideologisierten Diktatur.
В конце концов, то, чего ожидают в Ираке - это падение сильно идеологизированной диктатуры.
Der Sturz des Saddam-Regimes war die leichteste Übung in der Irakkrise.
Свержение режима Саддама было легкой частью иракского кризиса.
Der Sturz des Schah im Iran hatte ruinöse Auswirkungen für das Land.
Падение шаха в Иране привело к губительным последствиям для этой страны.
Tatsächlich ist der Lebensstandard seit dem Sturz Mubaraks stark unter Druck geraten.
Фактически, после свержения Мубарака материальное благосостояние страны находится под жестким давлением.
Jene Sanktionen haben, so scheint es, den Sturz des barbarischen Systems beschleunigt.
Казалось бы, санкции ускорили падение этой варварской системы.
Diese von den USA angeführten Regierungen streben ausdrücklich den gewaltsamen Sturz Assads an.
Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада.
Seit dem Sturz von Saddam Hussein sind im Irak Horrorgeschichten aller Art herausgekommen.
После падения режима Саддама Хусейна в Ираке многие ужасы, имевшие место во время его правления, перестали быть тайной.
Nach dem Sturz des Diktators saßen bis zu 11.000 Zivilisten in Militärhaft.
После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц.
Zugleich versuchen Ägypten und Saudi Arabien verzweifelt, den Sturz des Regimes Assad zu verhindern.
В то же самое время Египет и Саудовская Аравия отчаянно желают избежать падения режима Ассада.
einem Gefühl des nationalen Zusammenhalts durch den erfolgreichen Sturz eines weithin verhassten Diktators.
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
Das Heilmittel dagegen hängt davon ab, welche von drei Krisenformen, den Sturz der Vermögenspreise kennzeichnet.
Выбор лекарства зависит от того, какой из трёх типов кризиса определяет падение цен на активы.
Die gegenwärtige Gewalt könnte noch weiter eskalieren und die Hamas-Regierung zum Sturz bringen.
Сегодняшнее насилие может обостриться ещё больше и привести к свержению правительства во главе с партией Хамас.
Dann wirkt er dem entgegen und vermeidet einen Sturz, indem er die Motoren dementsprechend dreht.
Затем он реагирует и избегает падения, поворачивая моторы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert