Sentence examples of "tätigen" in German
Also tätigen sie große strategische Investition auf diesem Gebiet.
Поэтому они делают большие капиталовложения в эту область.
Gastarbeiter müssen weltweit jährlich über eine Milliarde einzelner Geldtransaktionen tätigen.
В результате, рабочие-мигранты во всем мире вынуждены ежегодно инициировать более одного миллиарда отдельных денежных операций.
Sie können damit Investitionen tätigen, die sie sich sonst nie leisten könnten.
Такие субъекты получили возможность сделать инвестиции, которые в противном случае были бы невозможны.
Früher Nachmittag, Menschen hier und da, die Anrufe tätigen und sich bewegen.
Около полудня, люди тут и там звонят и передвигаются.
80% der Gesamtbilanzsumme aller in Europa tätigen Kreditinstitute werden von grenzübergreifenden Bankkonzernen gehalten.
Как следствие, на налогоплательщиков было наложено совершенно недопустимое многолетнее бремя.
Wir bitten Sie, ab sofort keine weitere Einkäufe für unsere Rechnung zu tätigen
Мы просим Вас с данного момента не делать покупок за наш счет
Und die investigativ tätigen Bürger sollten in grundlegenden Aspekten des Journalismus geschult werden:
Гражданские следователи должны быть обучены основам журналистики:
Durch die Erstellung detaillierter Profile der vielversprechendsten städtischen Geschäftschancen könnten die Firmen ihre Investitionen effektiver und gezielter tätigen.
Путем создания подробных профилей из наиболее перспективных городских возможностей компании могли бы делать свои инвестиции более эффективно.
Indem Banken ihre Geschäfte getrennt voneinander tätigen mussten, haben sie sich vielleicht mehr auf ihr traditionelles Kerngeschäft konzentriert.
Удерживая в стороне бизнес по проведению различных сделок, банки, возможно, обращали бы больше внимания на традиционные основные операции.
Zudem sollten die Finanzinstitute keine Geschäfte mit nicht zur Zusammenarbeit bereiten Rechtsräumen - Regionen, die die Regeln nicht einhalten - tätigen.
Финансовые учреждения также не должны сотрудничать с неприсоединившимися юрисдикциями - территориями, не соблюдающими правила.
Diese Probleme können dennoch alle gelöst werden, besonders wenn wir im Bereich Forschung und Entwicklung die notwendigen Investitionen tätigen.
Однако все эти проблемы можно решить, особенно при соответствующих инвестициях в развитие науки и техники.
Das wäre die beste Einzelinvestition, die man auf dieser Welt tätigen könnte, so die am Kopenhagen-Konsens beteiligten Ökonomen.
Это, по мнению экономистов - участников Копенгагенского консенсуса, делает его самой лучшей возможной инвестицией в мире.
Tatsächlich werden ausreichende Finanzmittel offizieller Geber nötig sein, um grenzübergreifend tätigen und sogar inländischen Investoren den Ausstieg zu ermöglichen.
В самом деле, чтобы позволить заграничным и даже внутренним инвесторам выйти, потребуется достаточное официальное финансирование.
Klüger jedoch wäre es, heute die nötigen Investitionen zu tätigen und so sehr viel höhere zukünftige Kosten zu vermeiden.
Но более мудрым решением, тем не менее, было бы сделать необходимые инвестиции сегодня, предотвращая, таким образом, гораздо более высокие затраты завтра.
Wenn eine Pflanze also durstig ist, kann sie einen Anruf tätigen oder eine Nachricht hinterlassen, bei Diensten wie Twitter.
Когда растение испытывает жажду, оно действительно может позвонить по телефону или отправить сообщение на такой сервис, как Твиттер.
Ebenso sind schwache Banken mit Schuldenüberhängen, die sie daran hindern, lohnenswerte Investitionen zu tätigen, ein Bremsklotz für die Wirtschaft.
Аналогично, слабые банки под гнетом долгов, которые мешают им финансировать достойные инвестиции, являются бременем для экономики.
Niedrigere Zinssätze würden beispielsweise Geld freisetzen, so dass sogar Länder mit engen Haushaltsbeschränkungen mehr Ausgaben für wachstumsfördernde Investitionen tätigen könnten.
Снижение процентных ставок, например, позволит высвободить деньги, так что даже страны с жесткими бюджетными ограничениями смогут потратить больше средств на увеличение инвестиций для поддержки роста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert