Sentence examples of "türkisch" in German
Ich liebe es, auf Türkisch zu schreiben, was für mich sehr poetisch und sehr emotional ist.
Я люблю писать на турецком, который я считаю очень поэтичным и эмоциональным.
Diese Frau ist Nine, was "Großmutter" auf Türkisch heißt.
Эта женщина - Nine, по-турецки означает "бабушка".
Das eine besagt, dass - es wird "Gecekondu" auf Türkisch genannt, was "über Nacht gebaut" bedeutet und wenn man sein Haus über Nacht baut in der Türkei, dann kann man ohne ein ordentliches Gerichtsverfahren nicht hinausgeworfen werden, wenn man nicht in der Nacht ertappt wird.
Один из них на турецком называется "gecekondu", что значит "построен за ночь", если вы строите свой дом за ночь, вы не можете быть выселены без надлежащей правовой процедуры, если вас не поймали ночью.
Als Schriftsteller passiert es mir, dass ich, wenn ich auf Türkisch schreibe, mehr als acht verschiedene Worte benutze, die alle das Kopftuch bezeichnen.
Я - писательница, и когда я пишу по-турецки, то могу использовать более восьми различных слов для обозначения головного платка.
Die türkische Frage ist selbstverständlich komplex.
Несомненно, "турецкий вопрос" является комплексным.
Andere türkische Investoren haben ähnliche Beschwerden.
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство.
türkische Arbeitsmigranten könnten andere Mitgliedsländer überschwemmen;
турецкие рабочие-мигранты могут наводнить другие страны-члены Евросоюза;
titelte die Internetausgabe der türkischen Zeitung "Haberturk".
было заголовком интернет-версии турецкой газеты Haberturk.
Eine große Mehrheit der türkischen Bevölkerung teilt diese Großmut.
Подавляющее большинство турецких граждан разделяет такую щедрость духа.
Er war in Zypern gleich nach der türkischen Invasion.
Он был на Кипре сразу после турецкого вторжения.
Dutzende türkischer Polizisten wegen "Verschwörung" gegen die Regierung festgenommen
Десятки турецких полицейских арестованы в связи с "заговором" против правительства
Man könnte dadurch so etwas wie eine "türkische Lösung" herbeiführen.
Результатом стало бы то, что можно назвать "турецким решением".
Wie geht also die türkische Regierung mit dem Unausweichlichen um?
Так как же турецкое правительство борется с этой неизбежностью?
Wie eine Ohrfeige wirkt da die Berichterstattung einiger türkischer Medien:
Освещение в некоторых турецких СМИ было как пощечина.
Die türkische Diplomatie ist somit zu einem wohl abgestimmten Balanceakt geworden.
Таким образом, турецкая дипломатия превратилась в хорошо отрегулированную балансировку:
Die türkische Politik steckt voller Überraschungen, die nur Ausländer überraschend finden.
Турецкая политика полна сюрпризов, которые кажутся сюрпризами только иностранцам.
Ein Teil davon ist in Istanbul verwurzelt, mit starken türkischen Wurzeln.
Одна часть вросла корнями в Стамбул и имеет сильные турецкие корни.
Das geht den türkischen Nationalisten und dem Militär doch zu weit.
Это слишком большая уступка для турецких военных и националистов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert