Sentence examples of "trennung" in German
Unterdessen degeneriert die Toleranz zu multikultureller Trennung.
Тем временем, терпимость вырождается в мультикультурную сегрегацию.
Die Logik hinter dieser Trennung war sonnenklar:
Логика позади разграничения была абсолютно очевидной:
In den extremsten Fällen unterliegt sogar das Bildungssystem selbst der Rassentrennung:
В самых крайних случаях, сама система образования строится по принципу сегрегации:
Je mehr Zeit vergeht, desto stärker wollen Israelis und Palästinenser die Trennung.
Чем дальше, тем больше израильтяне и палестинцы не желают жить по соседству.
Islam und Judentum kennen diese Art von Trennung zwischen Geist und Körper nicht.
В исламе и иудаизме тоже никогда не было подобного раскола между телом и душой.
Viele erinnern sich an die düsteren Tage, als in der amerikanischen Gesellschaft Rassentrennung herrschte.
Многие помнят те мрачные дни, когда в американском обществе осуществлялось разделение по расовому признаку.
Das Ergebnis ist eine offensichtliche Trennung zwischen den sichtbaren politischen Akteuren und der Wählerschaft.
В результате налицо очевидное разъединение видимых политических актеров и электората.
Es war die verlogene Phrase, dass es eine Trennung zwischen Kapital und Macht geben müsste.
В фальшивой фразе о том, что капитал и власть, не должны совмещаться.
So ist es vielleicht nicht weiter überraschend, dass Ausgrenzung, Rassentrennung und Gewalt häufig ungeahndet bleiben.
Возможно, и неудивительным покажется в этом свете, что деяния, связанные с отторжением от общества, сегрегацией и насилием, часто остаются безнаказанными.
In diesem Fall wäre eine umgehende geordnete Trennung einer "schmutzigen Scheidung" irgendwann später sicher vorzuziehen.
В данном случае, "цивилизованный развод" сейчас, конечно же, предпочтительнее грязному распаду в дальнейшем.
Allerdings bleibt eine völlige Trennung zwischen Norden und Süden in unserem Zeitalter der politischen Korrektheit undenkbar.
Однако в нынешнюю эпоху политкорректности явный разрыв между севером и югом остается запретной темой.
Eine weitere Herrschaftsstrategie in Schöne neue Welt besteht darin, die Trennungslinien zwischen den Bevölkerungsgruppen zu stärken.
Еще одна стратегия управления из "Дивного нового мира" - разделить население на максимальное количество групп.
Somit ist es in Marokko schwierig, von einer Trennung zwischen "weltlichem" und "islamischem" Feminismus zu sprechen.
Таким образом, в Марокко трудно говорить по отдельности о "светском" и "исламском" феминизме.
Tatsächlich hat diese, durch das Bodennutzungssystem verursachte Trennung, die sozialen Ungleichheiten nicht verkleinert, sondern eher noch vergrößert.
Сегрегация населения, вызванная системой землепользования, на самом деле увеличила, а не уменьшила социальное неравенство.
"Freiheit und Demokratie sind die einzigen Argumente mit ausreichender Überzeugungskraft, um Hass, Trennung und Gewalt zu überwinden."
"Свобода и демократия являются единственными идеям достаточно могущественными для того, чтобы преодолеть ненависть, разногласия и насилие"
Ironischerweise wurden diese Gebiete nach 19 Jahren der Trennung durch Israels Sieg im Krieg von 1967 wiedervereinigt.
Как это ни странно, но эти территории были воссоединены после 19 летней сепарации с победой Израиля в войне 1967 года.
Die Trennung zwischen den unmittelbaren Auswirkungen eines Konflikts und anderen Interventionen (wie beispielsweise Wirtschaftssanktionen) ist manchmal unmöglich.
Изолировать влияние конфликта от других внешних вмешательств (например, экономических санкций) может быть невозможным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert