Sentence examples of "umbringen" in German with translation "убить"
Und wenn wir nichts dagegen unternehmen, wird dieser Krebs uns umbringen.
И если мы будем бездействовать, то рак убьёт её.
Auch das CO2 kann uns umbringen, aber nicht so schnell wie Bomben.
Углекислый газ также может нас убить, но не так быстро, как бомбы.
Würde Vicky Medellin nicht innerhalb der nächste 24 Stunden verlassen, würde man sie umbringen.
Если Вики не покинет Меделлину в течение суток, говорил он, она будет убита.
Während dieser Expedition habe ich erwartet, dass man ihn umbringen wird, und uns gleich mit.
Во время этой экспедиции я думал, что его непременно убьют, а заодно и нас.
Sie mussten ihn verstecken, weil ihn Leute umbringen wollten, und dann auch noch seine Mutter und seine Frau.
Его пришлось спрятать, потому что его хотели убить, и его мать, и его жену.
Und - und wenn er wüsste, dass ich das jetzt zeige, das habe ich heute reingestellt, er würde mich umbringen.
И если бы он знал, что я покажу это сейчас - это фото я вставила в слайды сегодня - он бы убил меня.
I habe strategisch Matts Kopf aus diesem Foto ausgeschnitten, denn er würde mich umbringen, wenn er wüsste, dass ich es benutze - wegen der Trainingsanzüge.
Я специально вырезала голову Метью на этом фото, потому что он бы убил меня, если бы узнал, что я использую этот снимок, потому что он тут в спортивном костюме.
Anscheinend glaubt er, dass die Gelegenheit, einen wichtigen Terroristenführer zu töten, Rechtfertigung genug ist, eine Rakete abzufeuern, die fast sicher unschuldige Menschen umbringen wird.
Вероятно, он считает, что шанс убить важного террористического лидера служит достаточным оправданием для того, чтобы запустить ракету, которая почти наверняка убьет невинных людей.
Und das gilt, obwohl eine Supernova ein so helles, ein so strahlendes Ereignis ist dass es einen ohne weiteres noch in mehreren Lichtjahren Entfernung umbringen würde.
И это несмотря на то, что суперновые звезды такие яркие, что убили бы вас на месте, находясь на расстоянии нескольких световых лет.
Sie finden bei mir grossen Anklang mit dem, was Sie sagen, weil es für mich so aussieht, als ob die Schwierigkeit, das Interesse der Menschen zu wecken, etwas gegen das Altern zu unternehmen, diejenige ist, dass dann, wenn das Altern einen umbringen wird, es wie Krebs ausschaut oder Herzstillstände oder was auch immer.
Мне очень близко то, что вы сейчас рассказали, потому что мне кажется, что проблема заинтересовать людей как-нибудь бороться со старением в том, что когда старение уже вот-вот тебя убьет - оно кажется похожим на рак или сердечные заболевание или что-нибудь еще.
"Wenn ich mich jetzt umbrächte, würde es niemand merken."
"Даже если я убью себя, никто не заметит."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert