Sentence examples of "umfassender" in German
Erstens bedarf es umfassender Maßnahmen des öffentlichen Sektors.
Первое, необходимы срочные действия в государственном секторе экономики.
Überdies müssen Umweltbelange umfassender in entwicklungspolitische Strategien einbezogen werden.
Кроме того, задачи экологии нужно лучше интегрировать в политику развития;
Nutzen Sie Ihren Einfluss zur Unterstützung von umfassender, nachhaltiger Veränderung überall.
Используйте свое влияние для повсеместных всесторонних устойчивых изменений.
Es ist nicht das erste Mal, dass ich die Notwendigkeit umfassender Schuldenabschreibungen hervorhebe.
Это далеко не первый раз, когда я подчеркиваю необходимость массового списания долгов.
Sowohl Summers als auch Yellen sind hervorragende Wissenschaftler mit umfassender Erfahrung im öffentlichen Dienst.
Как Саммерс, так и Йеллен являются выдающимися учеными с большим опытом работы на государственной службе.
Fundamentalismus scheint in Zeiten umfassender Veränderungen aufzutreten, wenn die traditionellen gesellschaftlichen Gegebenheiten bedroht werden.
Фундаментализм, похоже, возникает в период глубоких изменений, когда традиционные социальные меры оказываются под угрозой.
·& & & & & & & Arminio Fraga, ehemaliger Gouverneur der brasilianischen Zentralbank, ist ebenfalls ein guter Kandidat mit umfassender Erfahrung.
·& & & & & & & Арминио Фрага, бывший управляющий центрального банка Бразилии, является еще одним хорошим кандидатом со всесторонним опытом.
Glücklicherweise sind neue Modelle im Entstehen begriffen, um die Hochschulausbildung stimmiger und umfassender zu gestalten.
К счастью, появляются новые многообещающие модели, придающие образованию большую связность и емкость.
Es ist höchste Zeit, dass die USA aufwachen und dieser Krise in umfassender Weise entgegen treten.
Для США давно настало время, чтобы проснуться и всем миром противостоять своему кризису безработицы.
Bedeutsamer allerdings ist das Versagen der IAEA dabei, den Widerstand gegen den Abschluss umfassender Sicherheitsverträge zu überwinden.
Но что более важно - это то, что МАГАТЭ не смогла преодолеть сопротивление некоторых стран заключению четких договоренностей по безопасности.
Ein umfassender Ansatz muss dem Tempo des inneren Wandels, insbesondere in den Köpfen der normalen Nordkoreaner, Rechnung tragen.
Комплексный подход должен учитывать скорость внутренних изменений, особенно в умах рядовых северокорейцев.
Seit 1978 hat China mithilfe umfassender Reformen drei Perioden hohen GFP-Wachstums von jeweils 5-7 Jahren Dauer erlebt.
С 1978 года Китай за счет проведения крупных реформ достиг трех периодов высокого роста TFP, каждый из которых длился 5-7 лет.
Damit sie wirksam sein kann, muss einer Wahl ein umfassender Zeitraum der Debatte und des Austauschs von Argumenten vorweggehen.
Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров.
Die Einrichtung "Umfassender Programme zum Institutionenaufbau" zur Unterstützung der Reform wichtiger Institutionen in jedem der Partnerländer soll vor Jahresende stattfinden.
Установление "Комплексных программ по созданию институтов", разработанных для поддержки реформ ключевых институтов в каждой партнерской стране, должно начаться до конца этого года.
Sie sind eher eine Einladung, darzustellen, wer man ist und wohin man gehört, als ein Wettstreit wohldefinierter und umfassender politischer Programme.
Они становятся своего рода приглашением заявить о своем статусе и принадлежности, нежели соперничеством грамотно продуманных и комплексных политических программ.
Im Gegensatz zu China, wo wirtschaftliche Reformen schneller und umfassender umgesetzt wurden, hat Indien noch ein Stück des Weges vor sich:
Кроме того, в отличие от Китая, где экономические реформы были более быстрыми и более полными, Индии до сих пор нужно пройти определенный путь:
Oder die Zinssätze bleiben möglicherweise hoch wegen der zunehmenden Verunsicherung über das Ausmaß zukünftiger Haushaltsüberschüsse oder über die Risiken umfassender Steuersenkungen.
Или эти ставки останутся высокими из-за усилившейся неопределенности в отношении будущих бюджетных излишков, или из-за риска крупного урезания налогов.
Ein umfassender Ansatz ist erforderlich - und zwar einer, der sich genauso sehr auf die menschliche Dimension konzentriert wie auf die Sicherheitsdimension.
Необходим комплексный подход, который будет сосредоточен как на человеческом аспекте, так и на аспекте безопасности.
Aus diesem Grund glauben wir, dass die physikalische Realität umfassender ist als das, was wir unser Universum nennen - die Nachwehen unseres Urknalls.
Следовательно, мы считаем, что физических реальностей может быть намного больше чем одна наша вселенная, образованная образованной в результате Большого Взрыва.
Je länger haushaltspolitische Korrekturen in einer Wirtschaft mit einer schnell wachsenden öffentlichen Verschuldung hinausgezögert werden, desto umfassender und aufwändiger werden diese sein müssen.
Население и компании понимают это и прекращают потребление или инвестирование в ожидании болезненных сокращений бюджетных расходов и роста налогов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert