Sentence examples of "umgehend" in German

<>
Fast umgehend fragen Leute aber auch: Практически сразу меня спрашивают:
Andere offizielle Regierungsvertreter dementierten dies umgehend. Это вызвало резкие возражения со стороны остальных экономистов.
Bitte bestätigen Sie diesen Auftrag möglichst umgehend Пожалуйста, подтвердите этот заказ по возможности быстрее
Sie machten sich umgehend an die Arbeit. Они сразу принялись за работу.
Aber andere würden umgehend auf den fahrenden Zug aufspringen. Но эффект от демонстрации последует незамедлительно.
Mitarbeiter von Perry antworteten nicht umgehend auf Anfragen nach Kommentaren. Помощники Перри не сразу ответили на сообщения с просьбой прокомментировать.
Thailands herrschende Demokratische Partei verurteilte Chavalits Bemerkungen umgehend als "verräterisch". Правящая в Таиланде Демократическая партия не замедлила назвать высказывания Чавалита "предательскими".
Es folgte umgehend eine Serie von Kursstürzen in anderen Ländern. Незамедлительно в других странах последовала череда спадов.
Wir müssen Sie bitten, den ausstehenden Betrag umgehend zu begleichen Мы должны Вас просить о погашении неуплаченной суммы
Obwohl Präsident Bush die Bemerkung zurückwies, verzehnfachte er umgehend das Engagement der USA. Осудив комментарий Эгеланда, Буш, тем не менее, быстро увеличил обещанную Америкой сумму в десять раз.
Bitte senden Sie uns Ihre detaillierte Anfrage - wir erstellen Ihnen umgehend ein interessantes Angebot Пожалуйста, отправьте нам Ваш подробный запрос и мы подготовим для Вас интересное предложение
Der damalige konservative Parteichef William Hague verbannte mich daraufhin umgehend auf eine der Hinterbänke. Тогдашний лидер консерваторов Уильям Хейг тотчас же разжаловал меня в рядовые члены парламента.
In einer gefestigten bilateralen Beziehung können auch schwierige Themen routinemäßig und umgehend diskutiert werden. Зрелые двусторонние отношения - это та среда, в которой даже трудные проблемы могут обсуждаться в плановом порядке и достаточно быстро.
Wenn Sie diese Vorteile nutzen wollen, senden Sie uns bitte Ihre Anmeldung möglichst umgehend zu Если вы хотите воспользоваться этим преимуществом передайте нам как можно скорее Вашу заявку
Und ein Zahlungsausfall mit "geordneter" Umstrukturierung würde Griechenlands Finanzen umgehend auf eine nachhaltige Bahn setzen. А дефолт с "правильной" реструктуризацией незамедлительно сделают греческую финансовую систему жизнеспособной.
Kommt es nach einem Ereignis zu einem Informationsvakuum, wird dieses umgehend von anderen Akteuren aufgefüllt. В случае наличия вакуума информации после того или иного события заполнить его поспешат другие.
So machen sich die Verfechter staatlicher Unterstützung eine unglückliche Entscheidung im Bereich Fusionen umgehend zu nutze: Сторонники государственной поддержки, к примеру, сразу указывают на неудачные решения в сфере слияния:
"Quälende Sanktionen", war Außenministerin Hillary Clintons Antwort auf diese Frage, obwohl sie diese spontane Bemerkung umgehend zurücknahm. "Парализующих санкций", как однажды высказалась государственный секретарь США Хиллари Клинтон, хотя она быстро отказалась от этого импровизированного замечания.
Die Russen verwiesen die georgische Armee umgehend des Landes, was im Westen eine fast einhellige Bestürzung auslöste. Русские быстро вытеснили грузинскую армию, к почти единодушному осуждению со стороны Запада.
Sollte dieser Versuch erfolgreich sein, muss die internationale Gemeinschaft vollständig und umgehend mit der Palästinensischen Autonomiebehörde zusammenarbeiten. Если эта попытка окажется успешной, международное сообщество должно будет незамедлительно вступить с Палестинской администрацией в полноценное сотрудничество.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.