Sentence examples of "umkreisen" in German
Mit derselben Methode können wir ihn auch dazu bringen, eine Person zu umkreisen.
Тем же способом можно заставить его кружиться вокруг человека.
Die zehn Themen strahlen aus und umkreisen die Zeitkapsel.
Десять тем распространяются и создают орбиты капсулы времени.
Neptun braucht 165 Jahre, um die Sonne zu umkreisen.
Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет.
Am Ende ihres Lebens umkreisen sie einander beinahe mit Lichtgeschwindigkeit.
В конце их жизненного цикла, они вращаются друг вокруг друга практически со скоростью света.
Unser Hilfsmittel ist, zu beobachten wie Sterne das schwarze Loch umkreisen.
И инструмент, которым мы воспользуемся - это наблюдение за процессом вращения звёзд вокруг чёрной дыры.
Jeder ist eine Sonne mit einer Gruppe von Planeten, die sie umkreisen.
Каждая из них похожа на солнце с вращающейся вокруг неё свитой планет,
In einer globalisierten Ökonomie sollte man nationale Politiker nicht länger das Licht umkreisen lassen.
В условиях глобализации экономики национальным политикам не стоит и дальше кружить вокруг электрических лампочек.
Hier sehen wir zwei Schwarze Löcher, die einander umkreisen, wieder mit den hilfreichen, aufgemalten Linien.
Вы видите две черные дыры, вращающиеся друг вокруг друга - и снова здесь наглядно изображены кривые.
Wenn die Erde nur ein Planet ist, was ist dann mit Planeten, die andere Sterne umkreisen?
если Земля это просто планета, тогда что же с планетами вокруг других звёзд?
Während der nächsten 15 Jahren entdeckte man mit verschiedenen Methoden fast 500 Planeten die andere Sterne umkreisen.
В следующие 15 лет почти 500 планет были обнаружены на орбите других звёзд, различными методами.
Auf der anderen Seite haben wir zwei sich bewegende Protozellen, die sich gerne umkreisen und eine Art Tanz bilden, einen komplexen Tanz miteinander.
С другой стороны, у нас есть две двигающиеся протоклетки, которым нравится крутиться вокруг друг друга, и они формируют что-то типа танца, сложного танца друг с другом.
Das führte nun zu einem Verständnis der atomaren Struktur, denn es wird so erkärt, dass Atome einen einzigen Kern haben, mit Elektonen, die ihn umkreisen.
Это привело к пониманию атомной структуры, это объясняется следующим - в атоме есть ядро с электронами вокруг.
Und der einzige Zweck dieses Teleskops ist es, die Planeten zu finden, die innerhalb unserer Galaxie andere Sterne umkreisen und uns zu sagen, wie oft es geschieht, dass andere Planeten wie unsere Erde dort draußen vorkommen.
И единственное предназначение этого телескопа это отправляться на поиск планет которые вращаются вокруг других звёзд в нашей галактике, и рассказать нам как часто планеты похожие на нашу Землю там встречаются.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert