Sentence examples of "umzusetzen" in German

<>
Translations: all256 осуществлять83 other translations173
Neue Arten, elektrische Beförderung umzusetzen. Новые способы построения электрического транспорта.
Es ist sehr schwer umzusetzen. Это очень сложно.
Es ist höchste Zeit, diese Gedanken umzusetzen. Должно пройти какое-то время, чтобы эти заявления стали реальностью;
Und dies wäre eine Möglichkeit, das umzusetzen. И это вполне хороший способ для этого.
Und das versuchen die Führungen dieser Region umzusetzen. И это как раз то, чего добиваются лидеры этого региона.
Was fehlt, ist der politische Wille, es umzusetzen. Что отсутствует, так это политическое желание сделать это.
Nun ist also die Herausforderung an Bennington das umzusetzen. И это задача, которую ставит перед собой колледж Беннингтона.
die Entscheidungen der Partei umzusetzen ist Sache der Regierung. выполнение решений Партии является работой государства.
Es gibt wesentlich billigere und weniger intrusive Möglichkeiten, dies umzusetzen. Есть гораздо менее дорогие и менее навязчивые способы сделать это.
Wir haben also einen festen Plan um das tatsächlich umzusetzen. Итак, у нас есть реальный план, как это сделать на самом деле.
Lenin und Trotzki brauchten eine Partei, um ihre Ideologie umzusetzen; Ленину и Троцкому нужна была партия для того, чтобы сделать их идеологию реальностью;
Große Schaffenskraft ist gefordert, um alles umzusetzen, einfach und schrill. Великая творческая сила необходима, что бы взять все, и сделать простым и отчетливым.
Überall auf der Welt beginnen Länder umfassende Konjunktur- und Rettungspakete umzusetzen. Государства во всем мире начинают применять агрессивные стимулы и принимать спасительные меры.
Und dann Menschen dazu ermächtigen, diese Vorstellung in die Realität umzusetzen. а затем, мы хотим дать возможность людям сделать этот сценарий реальностью.
Ich dachte dann, was braucht es, um das in die Tat umzusetzen? И я подумал, ну хорошо, что необходимо, чтобы это сработало?
"Wie haben Sie es geschafft, solche drastischen poltischen Veränderungen ohne Blutvergießen umzusetzen?" "Как вам удалось реализовать такие серьезные политические изменения без кровопролития?"
Doch diese Argumente in institutionelle Realität umzusetzen, wird eine fast unmögliche Herausforderung. Но перевести эти аргументы в институциональную реальность будет практически невозможно.
Statt auf bürokratischer Unbeholfenheit setzt auf den Wettbewerb, um seine Ziele umzusetzen. Оно полагается на конкуренцию, а не на бюрократическую централизацию, в достижении своих целей.
Es ist Zeit für eine konzertierte globale Anstrengung, um diese Projekte umzusetzen. Пришло время для согласованного глобального усилия, чтобы ввести в эксплуатацию эти проекты.
Für den Augenblick bietet ihnen Obasanjo die größte Chance, dieses Ziel umzusetzen. На данный момент Обасанджо - это лучшая возможность для них добиться данной цели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.