Sentence examples of "unentschuldigte fehlen" in German
Ihnen fehlen die institutionellen, organisatorischen, unternehmerischen Formen um es in Kaptial zu verwandeln.
В капитал их превратить не удается в виду отсутствия необходимых институциональных, организационных и административных форм.
Die Modediscountriesen haben wahrscheinlich am meisten profitiert vom Fehlen des Urheberrechts in der Modebranche.
Гиганты "быстрой моды", возможно, больше всех выигрывают от отсутствия защиты авторского права в индустрии моды.
Was es im Prinzip aussagt ist, dass das Universum allgemein dazu tendiert sich von Ordnung und Struktur zu Unordnung, Fehlen von Struktur bewegt - eigentlich zu Pampe.
Этот закон говорит о том, что общая тенденция Вселенной - это движение от порядка и структуры к отсутствию порядка, отсутствию структуры - по сути дела, к каше.
Sechseinhalbtausend Afrikaner sterben jeden Tag an AIDS - eine verhütbare, behandelbare Krankheit - weil Medikamenten fehlen, die wir in jeder Apotheke bekommen.
Шесть с половиной тысяч африканцев умирают каждый день от СПИДа - от болезни, которую можно предотвратить и лечить - из-за недостатка лекарств, которые мы можем купить в любой аптеке.
In einer Vor-Internetwelt wurde die Herrschaft über unsere körperliche Freiheit oder das Fehlen dieser, fast ausschließlich vom Nationalstaat kontrolliert.
В мире без интернета, суверенитет наших физических свобод, или отсутствие такового, практически целиком контролировался национальными государствами.
"Aber ich möchte euch wissen lassen, dass das Fehlen von Ressourcen nie eine Entschuldigung für Ungerechtigkeit sein kann."
"Но я хочу, чтобы вы знали, что недостаток ресурсов не может быть оправданием для неправосудия".
Und Sie behandeln dort jemanden, von dem Sie keine Ahnung haben, was ihm fehlen könnte.
И есть человек, у которого что-то не в порядке, но вы не уверены что..
Demographen haben vielmehr gezeigt, dass in der heutigen Bevölkerung zwischen 60 und 100 Millionen Frauen fehlen.
На самом деле демографы установили, что отсутствуют где-то между 60 миллионами и 100 миллионами женщин в нынешнем населении.
Sie wollen vermisst werden, wenn sie fehlen.
Они хотят, чтобы по ним скучали всякий раз, когда они не приходят.
Und das Fehlen von funktionierenden Systemen unterbricht die Verbindung, die Sie alle heute Abend auf Ihren Sitz brachte.
И отсутствие работающих систем ломает связи, которые собрали нас всех вместе сегодня в этом зале.
In ihrer Umgebung fehlen Lebendigkeit, Dynamik und Engagement.
Районам вокруг них тоже не хватает жизни, её энергии и вовлеченности.
Aber die schmutzigen Produktionsverhältnisse, das Verbrennen von Chemikalien, und das Fehlen von Umweltschutz-Standards in Asien erzeugt mittlerweile so viel Luftverschmutzung, dass die Auswirkungen davon bereits hier in Kalifornien zu spüren sind.
Но вредные производства, сжигание токсинов и отсутствие экологических стандартов в Азии создает такое загрязнение воздуха, что оно доходит до нас за океаном и сводит на нет наши усилия в Калифорнии.
Selbstverständlich wissen wir intuitiv, dass Glück nicht einfach das Fehlen von Elend ist.
Конечно, на интуитивном уровне мы чувствуем, что счастье - это не просто отсутствие страдания.
Was ich vorher über das Fehlen nicht-alternder Lebewesen sagte war nicht ganz richtig.
Я говорил ранее об отсутствии нестареющих видов - это было несколько чрезмерное упрощение.
Weil es eine U.N. Operation ist, fehlen natürlich Gelder.
И так как это часть ООН, то им, естественно, не хватает финансирования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert