Sentence examples of "untadeligen ruf" in German

<>
Er hat in erstaunlichem Ausmaß Experten aus vielen Bereichen berufen und statt Politiker, die auf Gönnertum erpicht sind, eher Profis ausgewählt, die einen untadeligen Ruf hinsichtlich Integrität und Fertigkeit vorweisen können. Поразительно, насколько удачно он смог выбрать экспертов в различных областях на пробный период и последующую работу, отдавая предпочтение скорее профессионалам с безупречной репутацией, чем политикам, стремящимся к патронажу и шефству.
Wir haben schon einen gewissen Ruf in den Vereinigten Staaten." И в США репутация всё-таки значит немало."
Wir haben den überzeugendsten Ruf vernommen, in diesem Land über etwas zu reden, und ich denke, global, über Rassen, richtig? Мы с вами слышали самый убедительный призыв, чтобы в этой стране произошёл разговор, и я думаю в глобальном плане, о расовых вопросах, так ведь?
Die Yemen Times genießt einen hervorragenden Ruf im Jemen als eine unabhängige englischsprachige Zeitung. За "Йемен Таймс" в Йемене уже закрепилась прочная репутация независимой англоязычной газеты.
Aber nicht nur die Schriftsteller, sondern die Kreativen aller Genres, scheinen diesen Ruf zu haben, mental ungeheuer instabil zu sein. И не только писатели, но все творческие люди, кажется, прочно утвердились в репутации изрядно душевно нестабильных созданий
Vögel in den Baumkronen, wo das Blätterdach dicht ist, deren Ruf ist eher hoch-frequent, kurz und wiederholend. Птицы, живущие в кронах деревьев, в густой листве, их крики обычно высокие, короткие и повторяющиеся.
Jeder, der aus England kommt, kennt den Ruf, den wir in Essex haben. Все, кто из Великобритании, знают, какая репутация у тех, кто из Эссекса.
Unsere Ehre und unser Ruf würden unser irdisches Dasein überdauern. Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
Etwas Absichtliches, etwas Geheimes, und wer hat überhaupt den Stein ins Rollen gebracht, dass vier Uhr morgens so einen schlechten Ruf hat? Может, здесь больше умысла, тайны, и кто, черт возьми, вообще начал эту тему с 4 часами утра?
"Falls Du in Schwierigkeiten kommst, dann ruf uns an und wir kümmern uns darum." "Если у вас будут проблемы, позвоните нам - мы уладим."
Agrarwissenschaft hat für die meisten Leute, und hier sind nicht viele Bauern unter ihnen diesen Ruf, schlecht zu sein, die Umwelt zu verschmutzen, in großem Maßstab zu sein, die Umwelt zu zerstören. Для большинства людей сельскохозяйственная наука, а среди вас не так много фермеров, имеет плохую репутацию, связанную с загрязнением, с промышленными масштабами, с разрушением окружающей среды.
Hier ist ein Beispiel für den Ruf der Totenkopfäffchen, wenn sie voneinander getrennt sind. Это, например, зов саймири, когда они находятся отдельно друг от друга.
Hier ist derselbe Ruf, von einem Hydrofon aufgenommen, aus 800-Meter-Entfernung. Это тот же зов, записанный гидрофоном на расстоянии 500 миль.
Und Vögel wie der Grasammer, haben einen summenden Ruf. Такие птицы как саванная овсянка обычно издают звук стрекочущего типа.
Im Gegensatz zum Erkennungspfiff, durch den Delfine miteinander in Kontakt bleiben und jedes Einzeltier einen völlig anderen Ruf hat. Наоборот, каждый свист-подпись, с помощью которого держат связь дельфины, индивидуален и явно отличается от других.
Der Ruf nach "Rohdaten jetzt!" Лозунг "откройте доступ к данным",
Und er hatte einen gewissen Ruf als Womanizer. К тому же у него была репутация ловеласа.
ein Ruf, der mit dem der Südbronx verglichen werden kann. репутация, почти как у Южного Бронкса.
Wir sind an einem Punkt angekommen, an dem, naja, innerhalb der Werbung oder innerhalb der Filmindustrie "glücklich" einen so schlechten Ruf bekommen hat, dass, wenn man wirklich etwas mit diesem Thema machen will und dabei immer noch authentisch wirken möchte, man es fast von einem zynischen Standpunkt aus machen muss. Так происходит, например, в рекламе или в кино, где "счастье" имеет столь плохую репутацию, что вам сразу хочется что-нибудь сделать с его обладателем, но счастье там так естественно выглядит, что вам постоянно нужно поддерживать критическую точку зрения.
Jetzt bin ich, wenn ich den Ruf höre, bereit, zu Gott zu gehen. И теперь я готов, когда услышу тот призыв, войти в присутствие Бога.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.