Sentence examples of "unten" in German

<>
alle Haken klappen nach unten; крючки складываются вниз;
Ganz unten findet man die Sonderregelungen В самом низу Вы найдете специальные инструкции
Was also in "The Greatest Movie Ever Sold" passiert, ist, dass alles, von oben bis unten, vom Anfang bis zum Ende, vollkommen mit Marken versehen ist - vom Titelsponsor, den Sie im Film sehen werden, das ist die Marke X. В "Величайшем из когда-либо проданных фильмов", все сверху донизу и от начала до конца брендировано от и до - начиная со спонсора названия, бренда X.
Bitte lesen und bestätigen Sie die unten stehenden Bedingungen Пожалуйста, прочитайте и подтвердите нижестоящие условия
Ich kann Leute so nach unten zeigen sehen. Я вижу кто-то указывает вот так вниз.
Frauen und Kinder, besonders die armen, stehen ganz unten. Женщины и дети, особенно бедные, находятся в самом низу.
Und dann ging es nach unten, verstehen Sie. И показатели пошли вниз, так сказать.
Schaut euch "Ermordung" ganz unten an, um Himmels willen. Взгляните на убийства, бога ради, в самом низу колонки.
Ich beginne so, mit der Handfläche nach unten. Я начинаю вот так, ладонью вниз.
Rasch nach unten und rasch wieder nach oben. резко вниз и резко обратно вверх.
Und wir nehmen Eitelkeit und verschieben es nach unten. А мы берем тщеславие и запихиваем сюда, вниз.
Und von oben nach unten ist wie schlüpfrig sie sind. А сверху вниз по признаку, насколько они скользкие.
Wenn man also nach unten schlägt, haben wir diese große Vortriebsfläche. При движении вниз, движущая поверхность велика.
Finanzielle "Produktion" ist momentan ein Vorgang, der von oben nach unten stattfindet. Финансовое "производство" в настоящее время представляет собой процесс "сверху-вниз".
Flexibilität der Arbeitsmärkte, sowohl auf dem Weg nach unten als auch nach oben. гибкость рынка труда на пути вниз также важна, как и на пути вверх.
Die Aktienmärkte sind seither sowohl nach oben als auch nach unten außergewöhnlich volatil geblieben. С тех пор чрезмерные колебания фондового рынка, как вверх, так и вниз, не прекращаются.
Wir benötigen mehr Theorie, und sie kann sehr wohl von oben nach unten kommen. У нас должно быть больше теории, и она в не меньшей степени должна создаваться сверху вниз.
Egal, ob man nach oben oder nach unten schaut, wie bekommt man es ins Weltall? Смотрите ли вы вверх или вниз, как вам добиться этого в космосе?
Wenn die Vermögenswertpreise über die Realität hinausschießen, werden sie letztlich keinen anderen Weg als den nach unten nehmen können. Когда цены на активы превысят реальные, в конце концов, им некуда будет двигаться, кроме как вниз.
Auf dem Bullenmarkt der 1920er Jahre hieß es "einen Schritt nach unten, zwei nach oben und immer weiter so". В 1920-ых годах на рынках с тенденцией к повышению курсов существовала пословица - "шаг вниз, два вверх, и так снова и снова".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.