Sentence examples of "untersuchte" in German with translation "исследовать"

<>
Es ist die Vorstellung, das in Frage zu stellen, was wir glauben und warum wir das tun - was Sokrates "das untersuchte Leben" nannte. Это философия, ставящая под сомнение суть и причины нашей веры, то, что Сократ называл "исследованная жизнь".
Um einen Beitrag zur Schlichtung dieses langjährigen Streits zu leisten, untersuchte ich, warum die Zahl der anerkannten psychiatrischen Störungen in den letzten Jahren so dramatisch anstieg. Для разрешения этого давнего спора я предпринял исследование с целью найти объяснение тому, почему число известных психиатрических расстройств столь резко выросло в последние десятилетия.
Ich untersuchte 45 Ergebnisse aus klinischen Studien, die in der Welt der Wissenschaft die größte Anerkennung erfahren hatten, was dadurch dokumentiert wurde, wie oft andere Wissenschaftler sie in den letzten 15 Jahren zitiert hatten. Я исследовал 45 результатов клинических исследований, получивших самое большое признание в научном мире - что подтверждается тем, сколько раз другие ученые ссылались на них за последние 15 лет.
Im Jahr 2005 untersuchte das Project on Emerging Nanotechnologies (Projekt für neuere Nanotechnologien) des Woodrow Wilson International Center for Scholars die staatlich geförderte Forschung zu den Auswirkungen der Nanotechnologie auf Umwelt, Gesundheit und Sicherheit. В 2005 году в рамках проекта по развивающимся нанотехнологиям, осуществляемым Международным центром Вудро Вильсона для ученых, были проанализированы финансируемые правительством исследования по вопросам влияния нанотехнологий на окружающую среду, здоровье и безопасность.
Obwohl die Studie nicht untersuchte, warum außerhalb der Stadt lebende Frauen mit höherer Wahrscheinlichkeit an Eierstockkrebs starben, vermutet Dr. Jordan eine verspätete Diagnose und den mangelnden Zugang zu den besten Behandlungszentren als mögliche Faktoren dafür. Хотя исследование не было предназначено для того, чтобы определить, почему женщины, живущие за пределами городов, с большей вероятностью умирают от рака яичников, доктор Джордан предположила, что несвоевременно поставленный диагноз и отсутствие доступа к оптимальному лечению - возможные факторы.
Es ging weiter, als die Regierung Bush im vergangenen Jahr erkannte, dass sie keine Programme hat, um die Beschäftigungszahlen zu erhöhen, und untersuchte, ob Chinas unterbewerteter Wechselkurs für geschlossene Fabriken in Ohio verantwortlich gemacht werden kann. Он продолжался в прошлом году, когда администрация Буша, признавая, что у нее нет никакой политики повышения занятости, провела исследования, можно ли возложить вину за закрытие фабрик в Охайо на упавшую в цене валюту в Китае.
"Ich glaube nicht, dass viele Nutzer überhaupt über die Tatsache nachgedacht haben, dass ein Forscher ihre Profile studieren könnte", sagt Neil Selwyn, ein Soziologe am London Knowledge Lab, zu einer Studie aus dem Jahre 2006, in der er die öffentlichen Seiten von Studenten auf Facebook untersuchte. "Я не думаю, что многие пользователи хотя бы задумывались о том, что исследователь может наблюдать за их профилями", - говорит Нейл Селвин, социолог из Лондонской лаборатории знаний, об исследовании, которое он провел в 2006 году с использованием общедоступных страниц студентов в Фейсбуке.
Wir waren dort, um es zu untersuchen. Мы решили это исследовать.
Es gibt viele Wege natürliche Variabilität zu untersuchen. Хочу вам сказать, есть различные методы исследования естественной изменчивости.
In der Studie wurde der District nicht untersucht. Округ не оценивался в этом исследовании.
Also untersuchten sie 10 Kindertagesstätten in Haifa, Israel. Гнизи и Растичини провели исследование 10 детских садов в Хайфе, в Израиле.
Also beschloss ich, die Ökonomie des Terrors zu untersuchen. Итак, я решила, что я хочу исследовать экономику терроризма.
Dann kann er untersuchen, wie das Herz sich bewegt. Затем он может исследовать движения сердца.
Also nahm ich mir vor das näher zu untersuchen. И я решила исследовать это.
Und wir begannen, alle möglichen anderen Phänomene zu untersuchen. Мы начали исследовать прочие явления, как то:
Eine einzelne Person zu untersuchen kostet ungefähr 3.000 Dollar. Исследование человека стоит около 3000 долларов.
Das ist keine Person, die bei einer Autopsie untersucht wird. а не объект паталогоанатомического исследования.
Wir untersuchen gerade, welche Erkenntnisse und Strategien diesen Erfolg bewirkt haben. Мы проводим исследования того, какие деловые соображения и стратегические действия обеспечили такой успех.
Um Unmoral zu untersuchen, muss ich Sie ins Jahr 1980 zurückführen. И чтобы это исследовать, позвольте вернуться в 1980 год.
Als Genetikerin bin ich immer daran interessiert, DNS und Mutationen zu untersuchen. Будучи генетиком, я всегда была заинтересована в исследовании ДНК и мутаций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.