Sentence examples of "unterzeichne" in German with translation "подписывать"
Das ist das erste Mal, dass ich einen Vertrag unterzeichne.
Это первый раз, когда я подписываю контракт.
Aber wenn ich mit zitternder Hand unterzeichne, wird die Nachwelt sagen:
Но если я подпишу его дрожащей рукой, потомки скажут:
Sie tun dies, indem Sie Ihren Brief unterzeichnen.
Вы это сделаете с помощью того, как вы подпишите письмо.
Ende Oktober wird der Verfassungsvertrag der EU unterzeichnet.
В конце октября будет подписан конституционный договор ЕС.
Israel muss keinen Friedensvertrag mit dem unberechenbaren Maschal unterzeichnen.
Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем.
Wir würden nicht weggehen, ehe nicht der Friedensvertrag unterzeichnet war.
Мы не собирались уходить до тех пор, пока мирное соглащение не будет подписано."
Länder, die diese Abkommen unterzeichnen, werden allen anderen gegenüber bevorzugt behandelt.
Страны, подписывающие эти соглашения, получают привилегированное отношение по сравнению со всеми остальными.
Länder, die derartige Investitionsschutzabkommen unterzeichneten, haben dafür einen hohen Preis bezahlt.
Страны, подписавшие такие инвестиционные соглашения, заплатили высокую цену.
Werden wir es also schaffen, in Cancún eine rechtsverbindliche Übereinkunft zu unterzeichnen?
Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне?
Leider haben wir vor kurzem ein Vertriebsabkommen mit einem anderen Partner unterzeichnet
К сожалению, мы недавно подписали соглашение о сбыте нашей продукции с другим партнером
Länder, die das Übereinkommen bisher nicht unterzeichnet haben, sollten es rasch tun.
Станы, не подписавшие Договор, должны незамедлительно сделать это.
Jüngst nun unterzeichneten beide Länder einen Vertrag, der ihre langen Grenzstreitigkeiten beizulegen schien.
Недавно эти две страны подписали соглашение, которое, казалось бы, положило конец их долгому спору по поводу границы.
Wissenschaftler werden wegen Industriespionage vor Gericht gestellt, während ehemalige KGB-Spione milliardenschwere Verträge unterzeichnen.
Учёные попадают под суд по обвинению в техническом шпионаже, в то время как бывшие шпионы КГБ подписывают контракты на многие миллиарды долларов.
Papadimos sagt, die Sparmaßnahmen würden verabschiedet, aber die Konservativen werden kein schriftliches Abkommen unterzeichnen
Пападимос сказал, что корректировка будет утверждена, но консерваторы не подпишут ни одного письменного обязательства
Einmal privatisiert kann Charleroi jede gewünschte Vereinbarung unterzeichnen, mit Ryanair oder mit jeder anderen Fluggesellschaft.
Частный Шарлеруа может подписывать любые договора, с "Ryanair" или с любой другой авиалинией.
Also wartete er, bis er den Stift halten und mit starker, klarer Hand unterzeichnen konnte.
Поэтому он подождал пока пройдёт дрожь и подписал закон размашистым и чётким почерком.
Auch Rumänien sollte seinen Teil beitragen und mit Moldawien einen Grundlagenvertrag sowie ein Grenzabkommen unterzeichnen.
Румыния тоже должна сыграть свою роль и предложить подписать основополагающий договор и соглашение о границах с Молдовой.
Nur ein paar Wochen danach haben wir die erste Platte in einem feierlichen Akt unterzeichnet.
Мы подписали нашу первую панель через пару недель после этого, была восхитительная церемония
Rein rechtlich betrachtet, ist alles in bester Ordnung, da Indien den Atomwaffensperrvertrag niemals unterzeichnet hat.
В строго правовом смысле в нем нет ничего неправильного, так как Индия никогда не подписывала Договор о Нераспространении Ядерного Оружия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert