Sentence examples of "unzureichend" in German

<>
Translations: all112 недостаточный60 other translations52
Die Ergebnisse sind beachtlich, wenn auch unzureichend. Достижения известны и заметны.
Der IWF ist für diese Aufgabe gegenwärtig unzureichend ausgestattet. В настоящее время МВФ не готов для решения такой задачи.
Die Vorbereitungen für das Referendum verlaufen schleppend und unzureichend. Подготовка к референдуму задерживается, и она не отвечает требованиям.
Die Bedeutung dieser Schritte wurde freilich bisher nur unzureichend verstanden. Однако важность указанных шагов не находит должного понимания.
Der Himmel ist ein einzigartiges Feld, und er ist unzureichend reguliert. Небо - уникально, и в то же время с ним обходятся ненадлежащим образом.
Weil die Regierung unzureichend liberalisierte inländische Erdgaspreise hat, ist Manipulation einfach. Поскольку у правительства нет достаточно либерализованных внутренних цен на газ, возможность манипулирования велика.
Diese Politik von Zuckerbrot und Peitsche ist nicht falsch, sondern unzureichend. Проблема стратегии кнута и пряника заключается не в том, что она неправильна, а в том, что ее не достаточно.
Doch sind diese Zahlen angesichts der Größenordnung des Problems jämmerlich unzureichend. Но эти цифры удручающе неадекватны в контексте проблемы подобного масштаба.
"Die Dogmen der ruhigen Vergangenheit sind für die stürmische Gegenwart unzureichend. "Догмы, работавшие в спокойном прошлом, не отвечают бурной злобе дня.
Japan beispielsweise ist ein Land, wo das wissenschaftliche Establishment nur unzureichend reformiert wurde. Япония представляет собой пример страны, где реформа научных учреждений не была доведена до конца.
Durchschnittliche Zufriedenheit ist natürlich unzureichend, denn sie sagt nichts über momentane Erfahrungen aus. Сам термин "показатель среднего уровня счастья", конечно же, неадекватен, поскольку не отражает ежесекундных изменений ощущений человека.
Trotz aller engagierten Bemühungen zahlreicher Fachleute bleiben die Maßnahmen gegen die Hungerkrise zutiefst unzureichend. Несмотря на целенаправленные усилия многих профессионалов, по-прежнему кризису голода не было дано адекватного ответа.
Die Bezeichnung "Bank" spiegelt die Bedeutung und die mannigfaltigen Aufgaben der Weltbank nur unzureichend wider. Использование слова "банк" для названия Всемирного банка, принижает его важность и то множество ролей, которые он играет.
Dabei sind die Chancen für junge Menschen, in der Region eine sinnvolle Arbeit zu finden, unzureichend. Однако регион не в состоянии предоставить молодым людям адекватные возможности для самореализации.
Leider erscheint der Umfang der EFSF unzureichend, um einen kollektiven Ausstieg von kurzfristigen Investoren zu finanzieren. К несчастью, размер EFSF выглядит неадекватным для финансирования коллективного выхода краткосрочных инвесторов.
Die Bildungsmöglichkeiten sind minimal, die Gesundheitsfürsorge unzureichend, viele sterben, ohne in den Statistiken berücksichtigt zu werden. Образование минимально, служба здравоохранения неадекватна, и многие случаи смерти даже не регистрируются.
Und es ist nun die Zeit gekommen, uns genauer anzusehen, wo unsere Anstrengungen weiterhin unzureichend sind. Также, это хороший момент для того, чтобы более детально сосредоточиться на тех вопросах, в которых мы продолжаем терпеть неудачи.
Ein Großteil des Problems jedoch hat seine Ursache in einem unzureichend instruierten, mangelhaft ausgebildeten und uninteressierten Pressekorps. Но большая часть проблемы является результатом плохо проинформированной, малообразованной и нелюбопытной прессы.
Er predigte ständig, die Datenlage sei unzureichend, während gleichzeitig 250 von 254 Landkreise in Texas lichterloh brannten. Он доказывал снова и снова, что наука несовершенна, в то время как 250 из 254 округов в Техасе были в огне.
Die wirtschaftlichen Bedienungsanleitungen der Fed, darunter technische Modelle und historische Analysen, erklären die heutige wirtschaftliche Situation nur unzureichend. Экономические руководства ФРС, в том числе технические модели и исторический анализ, проливают мало света на сегодняшнюю экономическую ситуацию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.