Sentence examples of "unzureichendem" in German

<>
Translations: all60 недостаточный60
Es besteht eine Kreditverknappung, da Banken mit unzureichendem Eigenkapital keine Kredite an risikobehaftete Kreditnehmer vergeben wollen, während das niedrige Wachstum und das hohe Schuldenniveau der privaten Haushalte zugleich auf die Kreditnachfrage drücken. Система кредитования находится в кризисном состоянии, поскольку банки с недостаточным объемом капитала отказываются от рискованных кредитных операций, а медленный рост ВВП и высокий уровень задолженности населения не способствуют росту потребности в кредитовании.
Die deutsche Kanzlern Angela Merkel ist nun seit einiger Zeit das Lieblingsziel der Sparpolitik-Gegner und es ist verständlich, dass Deutschland nach Monaten als Beobachter der schmerzlichen Führungsunfähigkeit EU nun zögerlich - und tatsächlich in unzureichendem Maß - das Kommando übernommen hat. Канцлер Германии Ангела Меркель в течение некоторого времени была излюбленной мишенью противников жесткой экономии, и это вполне объяснимо, почему после нескольких месяцев наблюдения за болезненной неспособностью ЕС управлять, Германия принимает в этом участие, хотя и неохотно, и в недостаточной степени.
alle haben sich als unzureichend erwiesen. все оказались недостаточными.
Die globale Reaktion ist noch immer unzureichend. Однако глобальные ответные меры остаются недостаточными.
Initiativen zur Unschulung waren auf beklagenswerte Weise unzureichend. Инициативы по переподготовке кадров были крайне недостаточными.
Beide sind unzureichend, um Naif in Schach zu halten. Ни того, ни другого недостаточно, чтобы остановить Наифа.
Das stimmt zwar, doch ist es eine unzureichende Erklärung. Это правда, но это недостаточное объяснение.
Bislang gab es unzureichende Unterstützung von höheren US-Behörden. До сих пор от высших лиц США было недостаточно поддержки.
Infolgedessen ist ihre Ernte dürftig und unzureichend für ihren Lebensunterhalt. В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания.
In armen Ländern fehlen diese Einrichtungen, oder sie sind unzureichend ausgeprägt. Бедные же страны - это те страны, в которых эти условия не соблюдаются или выполняются в недостаточной степени.
(3) kleine, unzureichende Kapitalmärkte und (4) Ineffizienz bei Produktion und Energienutzung. (3) малый, недостаточный рынок капитала и (4) неэффективное производство и использование энергии.
Das derzeit große Teile der Welt belastende Grundproblem ist unzureichende Nachfrage. Фундаментальные экономические проблемы, которые в настоящее время беспокоят большинство стран мира, заключаются в недостаточном спросе.
Doch aufgrund politisch unzureichender Maßnahmen lauern unter der Oberfläche weiter Gefahren. Но недостаточно сильная экономическая политика позволила опасности затаиться на время.
Auch das riesige Brasilien ist ein Musterbeispiel der Folgen unzureichender Investitionstätigkeit. Богатая землёй Бразилия также представляет собой хороший пример последствий недостаточных инвестиций.
Dieser Konsens bleibt wichtig, dennoch ist er für einen Erfolg an sich unzureichend. Этот консенсус остается важным, но он недостаточен для успеха.
In einer globalen Wirtschaft mit einer unzureichenden gesamtwirtschaftlichen Nachfrage sind Leistungsbilanzüberschüsse ein Problem. В мировой экономике с недостаточным совокупным спросом активное сальдо по текущим расчётам является проблемой.
Das Ausmaß offizieller Entwicklungshilfe und multilateraler Bankkredite ist, obwohl durchaus wertvoll, noch immer unzureichend. Официальная помощь в целях развития и многосторонние банковские займы остаются, при своей неоспоримой ценности, недостаточными.
Firmen, die gefragt werden, warum sie nicht mehr investieren, geben eine unzureichende Nachfrage an. Когда спрашивают, почему не делается больше инвестиций, большинство фирм ссылаются на недостаточный спрос.
Umweltzerstörung, Ressourcenknappheit, unzureichende Alphabetisierung und die entsetzliche Armut, in der die "unterste Milliarde" lebt. экологическую деградацию, недостаток ресурсов, недостаточный уровень образования и ужасающую бедность, в которой живет "низший миллиард".
Der Arbeitsplatzmangel in Amerika ist in erster Linie das Resultat einer unzureichenden gesamtwirtschaftlichen Nachfrage. Дефицит рабочих мест в Америке, в первую очередь, является результатом недостаточного совокупного спроса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.