Sentence examples of "urlaubs" in German

<>
Translations: all59 отпуск50 other translations9
• und von der Anzahl der Arbeitsstunden in einer "normalen" Woche, als ohne Urlaubstage. • количества рабочих часов в "нормальную" неделю, т.е. без отпуска.
Einwohner des Urlaubsorts schreiben ihm die Entwicklung des Tourismus und den Aufbau der Infrastruktur zu. Жители ставят ему в заслугу оживление туризма, развитие курортной сферы и создание инфраструктуры.
Kindermädchen in New York und anderen Städten sind gerade dabei, ein System fester Löhne, Urlaubsansprüche und Krankentage durchzusetzen. няни в Нью-Йорке и в других городах сейчас организуются для создания системы заработной платы, привязанной к рынку, предоставления времени на отпуск и дней отпуска по болезни.
Dies zeigte sich erstmals, als das Internationale Olympische Komitee die Winterspiele 2014 an den Urlaubsort Sochi am Schwarzen Meer vergab. Сначала это стало очевидным после того, как Международный олимпийский комитет принял решение о проведении зимних игр 2014 года в черноморском курорте Сочи.
Eine geringere Teilnahme am Arbeitsmarkt erklärt also etwa die eine Hälfte des Unterschiedes und mehr Urlaubstage der Arbeitnehmer die andere. Таким образом, более низкая доля рабочей силы в общей численности трудоспособного населения объясняет половину этой разницы.
Die angesprochenen Sanktionen betreffen Angelegenheiten wie die Bankkonten Mugabes und seiner Vertrauten im Ausland sowie ihre Rechte, Europa und die USA zu Urlaubs- oder Einkaufszwecken zu bereisen. Но введённые санкции касаются лишь счетов Мугабе и его соратников в зарубежных банках, а также их прав на посещение Европы и США по праздникам и в целях совершения покупок.
Dies führt dazu, dass der Rest der Realwirtschaft voll von Menschen ist, die sich als Opfer fühlen - auch wenn es Opfer sind, die vor der Krise eine Menge Häuser, Urlaubsreisen, Fernseher und Autos gekauft haben. Остальные страны с реальной экономикой оказались населенными людьми, которые чувствуют себя жертвами - хотя и жертвами, которые до кризиса купили много домов, путевок на отдых, телевизоров и автомобилей.
Im Jahre 2008 verbrachten die Tschechen erstmals mehr als die Hälfte ihres Urlaubs im Ausland (50,3%) und erstmals in ihrer Geschichte gaben sie für einen einzigen Urlaubsaufenthalt inklusive der Kosten am Urlaubsort mehr als 15 Tsd. Впервые в истории в 2008 году чехи больше половины своих отпусков провели за границей (50.3%);
Ein gewaltiges Paradox, dessen man sich heute gar nicht mehr bewusst ist, ist die Tatsache, dass man in das derzeit populärste Urlaubsland der Tschechen - Kroatien bis 1989 überhaupt nicht reisen konnte, weil es Teil des damaligen Jugoslawien war. Великий парадокс, который мы больше не осознаем, в том, что до 1989 года мы не могли свободно посещать наиболее популярную в настоящее время Хорватию, поскольку она была частью бывшей Югославии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.