Sentence examples of "verbündete" in German

<>
· US-Amerika ist auf Verbündete angewiesen. - Америке нужны друзья.
Daher können Kostunica und Djindjic sich keine Verbündete aus dem nationalistischen Lager suchen. Поэтому Коштуница и Джинджич не могут искать сторонников в лагере националистов.
Alles was Amerika im Nahen und Mittleren Osten anfasst ist radioaktiv, sogar für langjährige Partner und Verbündete. Что касается Америки, все к чему она прикоснулась на Ближнем Востоке, стало радиоактивным, даже в случае с давними партнерами и друзьями.
Ganz besonders fokussiert es sich auf Japan, Korea und Australien, Länder, die enge Verbündete der USA sind. Все конкретнее они направлены в сторону Японии, Кореи и Австралии - стран-союзников с США.
Ehemalige politische Verbündete der Führer der Bürgerplattform bemühen sich darum, ihren Neid zu verbergen, doch er ist kaum noch zu verhehlen. Бывшие политические друзься лидеров Гражданской Платформы пытаются скрыть свою зависть, но без особого успеха.
Während der ersten Tage der Kulturrevolution beging die in Peking ansässige Verbündete Bewegung, die aus den Kindern von Parteikadern bestand, entsetzliche Gewalttaten unter dem Schlachtruf: В первые дни Культурной революции, основанное в Пекине Союзническое Движение, состоявшее из детей руководящих кадров партии, совершало ужасающие насильственные действия под лозунгом:
Pol Pot ist 1998 gestorben, doch alternde, hochrangige Verbündete wie "Bruder Nummer Zwei", Nuon Chea, und der ehemalige Präsident der Roten Khmer, Khieu Samphan, leben unbehelligt in Kambodscha. Пол Пот умер в 1998 г., но стареющие главные соучастники, такие как "Брат номер два" Нуон Чеа и бывший президент Красных Хмеров Хиу Самфан, свободно живут в Камбодже.
Angeregt durch den Mißerfolg des Friedensprozesses, ein Ende der israelischen Besetzung herbeizuführen, und durch die Unfähigkeit der Alten, ordentlich zu regieren, verbündete sich die junge Garde mit den radikalen Islamisten. Получая подпитку от неудачи мирного процесса положить конец израильской оккупации и неспособности старой гвардии обеспечить хорошее руководство, молодая гвардия заключила альянс с радикальными исламистами.
Und anders als bei früheren Protesten, bei denen normalerweise Studenten oder Intellektuelle als Verbündete dabei waren, könnte die Unzufriedenheit des Volkes nicht den Vorzug rationaler Anführer haben, mit denen die Regierung sprechen und verhandeln könnte. И, в отличие от протестов в прошлом, которые часто осуществлялись студентами и членами интеллигенции, недовольные массы могут не иметь такого достоинства как рациональное руководство, с кем правительство могло бы вести переговоры.
Seit den Terrorangriffen auf New York und Washington im letzten Jahr wurde dem Regime - einst der wichtigste strategische Verbündete Amerikas - immer wieder signalisiert, wie austauschbar es sei, und dass es Alternativen zu den saudischen Militärstützpunkten und sogar zum saudischen Öl gäbe. С тех пор, как в прошлом году Нью Йорк и Вашингтон подверглись террористическим атакам, Соединенные Штаты сделали так, что режим - который однажды был главным для американских стратегических интересов в регионе, почувствовал себя несущественным - серьёзно намекнув на то, что у них есть альтернативы Саудовским военным базам и даже Саудовской нефти.
Hätte Wang Lijun, der frühere Polizeichef von Chongqing und enge Verbündete von Bo Xilai, nicht um sein Leben gefürchtet und wäre er nicht in das amerikanische Konsulat in Chengdu geflüchtet, würde Gu immer noch ihrem Mann helfen, die Stadt zu regieren. Если бы Ван Лицзюнь, бывший комиссар полиции города Чунцин и близкий друг Бо Силая, не побоялся за свою жизнь и полетел в Чэнду в консульство США, Гу до сих пор помогала бы Бо руководить городом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.