Sentence examples of "verbanden" in German with translation "соединять"

<>
Sie hätten sich isoliert gefühlt, bevor diese Technologien auftauchten und sie in einer Weise verbanden, durch die sie sich als Teil eines größeren Phänomens fühlen. Они чувствовали бы себя изолированными, до тех пор пока не появились подобные технологии и соединили их таким образом, что они смогли почувствовать себя частью более масштабного явления.
Sie verband diese beiden Menschen. Оно соединило двух людей.
Es verbindet uns auch zeitlich. Это также соединяет нас во времени.
Das Entsorgungssystem ist total verbunden. Все системы обработки отходов соединены.
Die Schulter verbindet Arm und Rumpf. Плечо соединяет руку и туловище.
Wir haben Anschluss, wir sind verbunden. Мы все подключены и соединены.
Wir verbinden die Punkte in der Versorgungskette. Мы соединяем звенья в этой цепочке поставок.
Sie verbinden Menschen, statt sie zu trennen. Они соединили людей, а не разобщили их.
Etwas, das uns alle miteinander verbinden würde. Он представлял что-то, что может соединить нас всех вместе.
"Dieser Lauf verbindet uns mit der Welt." "Эта прогулка соединяет нас со всем миром".
Sie verbinden die gesamte Menscheit, ungeachtet von Identitätspolitik. Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности.
Ich verbinde Sie oder sagen Sie "Details" oder "Zurück". Я вас соединю, или скажите "подробности" или "вернуться".
Der Atem verbindet uns wirklich alle im wahrsten Sinne. Вдох по сути соединяет всех нас в прямом смысле слова.
Einige Teile der Welt sind sehr, sehr gut verbunden. В мире есть очень хорошо соединённые места.
Denn "68" war tatsächlich eine Rebellion, die zwei Zeitalter verband. Поскольку "68-й" на самом деле был восстанием, соединившим две эры.
Unter der Wasseroberfläche sind diese Inseln durch Korallenriffe miteinander verbunden. Под морской поверхностью эти острова соединены друг с другом коралловыми рифами.
Er war 1972 km lang, verband Beijing mit Hangzhou und Shanghai. Он тянется на 1793 км, соединяя Пекин с Ханчжоу и Шанхаем.
Das ist der Kanal, der die Blase mit dem Körperäußeren verbindet. Это канал, который соединяет мочевой пузырь с наружной частью тела.
was sie allerdings verbindet, ist ihre scharfe Kritik an den USA. однако, они очень критично относятся к Соединенным Штатам.
Während der Schwangerschaft formen sie die Plazenta, die Mutter und Kind verbindet. Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.