Sentence examples of "verblüfft" in German
Diese Quizfrage verblüfft wahrscheinlich sogar ausgewiesene Experten auf dem Gebiet der internationalen Politik.
Это вопрос викторины, который скорее всего озадачит самого преданного поклонника глобальной политики.
Zahlreiche Ökonomen und ausländische Beobachter sind verblüfft ob der Nachdrücklichkeit, mit der Sarkozy diese kostspielige Bestimmung einführen will.
Многие экономисты и иностранные обозреватели были озадачены тем вниманием, которое Саркози оказывает своей дорогостоящей инициативе.
Hochintelligente Ökonomen, verblüfft von der Dauer der Überbewertung, entwickeln Theorien, warum diesmal alles anders ist und warum die Überbewertung diesmal möglicherweise doch nachhaltig ist.
интеллектуалы-экономисты, озадаченные продолжительностью завышения курса, выдвигают теории о том, почему в этот раз всё не так и почему в этот раз завышение курса всё-таки, возможно, устойчиво.
Viele hochrangige Amerikaner waren verblüfft, als die Türkei - ein langjähriger NATO-Partner und säkularer Staat - den amerikanischen Truppen die Nutzung der Türkei als Basis für die Invasion im Irak verweigerte.
Многие вышестоящие американцы были озадачены тем, что Турция, которая является давним союзником по НАТО и светским государством, отказалась дать разрешение американским силам использовать Турцию в качестве базы для вторжения в Ирак.
Die besten Geister waren verblüfft, wirklich wirklich intelligente Leute.
Лучшие умы были поставлены в тупик, весьма, весьма умные люди.
Einige von Mitt Romneys Beratern schienen verblüfft über Obamas Sieg:
Некоторые из советников Митта Ромни, казалось, опешили от победы Обамы:
Der polnische Katholizismus hat die Zweifler und Kritiker schon öfter verblüfft.
Польский католицизм не раз сбивал с толку скептиков и критиков ранее.
Italiens politische Dynamik hat schon immer Beteiligte wie Beobachter gleichermaßen verblüfft.
политическая динамика Италии всегда ставила в тупик и её участников, и наблюдателей.
Und ich bin verblüfft, dass ich heute hier stehe, um Ihnen das zu sagen.
И меня удивляет, что я стою здесь и говорю вам это.
Als ich zuerst die Statistiken sah war ich ob der schlechten Lage ziemlich verblüfft.
Когда я в первый раз ознакомился со статистическими данными Я был ошеломлен, насколько все плохо.
Ich habe immer - nur als Zuhörer, als Fan - Ich höre das, und ich bin verblüfft.
Как слушатель и поклонник, я слушаю это и каждый раз поражаюсь.
Die unerhörte Wahrheit ist, dass die meisten Physiker diese Frage verblüfft und in Verlegenheit bringt.
К сожалению, нужно признать, что большинство физиков этот вопрос поставит в тупик и приведет в замешательство.
Das hat die Mathematiker fast verrückt gemacht, genau wie Sie saßen sie da und waren verblüfft.
Это почти свело математиков с ума, потому что, как и вы, они были полностью сбиты с толку.
Ich bin wieder einmal verblüfft, wie raffiniert meine Unbesonnenheit im Zusammenspiel mit unglücklichen Umständen gegen mich arbeitet.
В очередной раз я поражаюсь, как ловко моя опрометчивость в комбинации с неудачным стечением обстоятельств срабатывает против меня.
Ich bin immer verblüfft, über die Art, wie Künstler bereit sind, das in ihrer Kunst zu tun.
И я всегда удивляюсь тем способам, которыми художники выражают ее в своих работах.
Überall sind die Menschen angesichts der Tatsache verblüfft, dass grausame systematische Menschenrechtsverletzungen in verschiedenen Ländern verschieden behandelt werden.
Многих людей ставит в тупик факт того, что к ужасающим и систематическим нарушениям прав человека в разных странах относятся по-разному.
Sie waren verblüfft, dass die erste Situation sich in Indien ereignete, es ging um die Partei eines Hindu-Gottes.
Они были потрясены, когда оказалось, что первое произошло в Индии, с требованием выступила партия индуисткого божества.
Die Opposition war natürlich völlig verblüfft von der US-Forderung nach einem Kompromiss ohne ernsthaften Aufruf zur Prüfung des Abstimmungsergebnisses selbst.
Оппозиция, конечно же, была ошеломлена призывом США к компромиссу, без какого-либо серьезного призыва пересмотреть непосредственно результаты голосования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert