Sentence examples of "verdächtigt" in German
Jeder, der verdächtigt wird, Tory zu sein, wird drangsaliert.
над каждым, кого подозревают в симпатиях к консерваторам, будут издеваться.
Minister, die verdächtigt werden, nicht 100% loyal zu sein, werden marginalisiert.
Министров, подозреваемых в отсутствии безоговорочной преданности, вывели из игры.
Er wird verdächtigt, im Austausch für öffentliche Aufträge wiederholt Schmiergelder entgegengenommen zu haben.
Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
Wenn Sie in einem Kriminalfall verdächtigt werden, dann wird mit ziemlicher Sicherheit Ihr Telefon angezapft.
Если вас подозревают в криминале, вполне очевидно, что на вашем телефоне прослушка.
Politiker, die wegen Korruption angeklagt oder verdächtigt werden, treten nicht gleich zurück wie dies in Korea oder Japan üblich ist.
Если официальных лиц обвиняют или подозревают в коррупции, они не уходят в отставку, как в Корее или Японии.
Bei Ergenekon handelt es sich um ein geheimes Netzwerk von Offizieren und Zivilisten, die verdächtigt werden, einen Militärputsch gegen die aktuelle türkische Regierung geplant zu haben).
(Некоторые члены данного искусственного "патриархата" в настоящее время проходят в качестве подозреваемых по так называемому делу "Эргенекон" - сети подпольных организаций чиновников и гражданских лиц, обвиняемых в заговоре с целью военного переворота против сегодняшнего турецкого правительства.)
In der Tat wird Saif al-Islam, ein eleganter und sanft sprechender Absolvent der London School of Economics, heute verdächtigt, massive Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen zu haben.
В действительности, Саиф аль-Ислам, элегантный, тихий выпускник Лондонской школы экономики, в настоящее время стал первым подозреваемым в массовых преступлениях против человечества.
Die Frau verdächtigte ihren Sohn, Drogen zu nehmen.
Женщина подозревала, что её сын принимает наркотики.
Die Sache ist nur, dass an Verdächtigen kein Mangel herrscht.
Трудность заключается в том, что "подозреваемых" слишком много.
Verschiedene bekannte Verdächtige haben in jüngster Zeit im Fernsehen Geständnisse abgelegt.
Недавно несколько высокопоставленных подозреваемых сделали признания по телевидению.
Die Fingerabdrücke auf der Waffe stimmen mit jenen des Verdächtigen überein.
Оставленные на оружии отпечатки пальцев совпадают с отпечатками подозреваемого.
Letzten Monat begannen die Prozesse gegen die Verdächtigen vor einem spanischen Gericht.
В прошлом месяце подозреваемые предстали перед испанским судом.
Sollen Verdächtige beschattet werden, weil sie einer besonderen religiösen oder ethnischen Gemeinschaft angehören?
Должны ли подозреваемые помещаться под надзор по причине принадлежности к определённой этнической или религиозной общности?
Vor allem die lange Inhaftierung von nicht verurteilten Verdächtigen gibt Anlass zur Besorgnis.
Особую тревогу вызывает продолжительное предварительное заключение подозреваемых в совершении преступлений во Франции.
Ein Opfer oder Zeuge identifiziert einen Verdächtigen durch den Einsatz von Bildern der Ermittlungsbehörden.
Жертва или свидетель опознаeт подозреваемого в преступлении с помощью снимков, которые используют служители закона.
Die obersten Plätze auf der Liste - die "besten Länder für Frauen" - belegen die üblichen Verdächtigen:
Во главе списка - "Места, где женщинам живется лучше всего" - мы видим обычных подозреваемых:
Wie aber können die kollektiv Schuldigen Anklage erheben und einzeln herausgegriffenen Verdächtigen eine Individualschuld zuweisen?
Как тогда могут коллективно виновные вынести обвинение и выделить несколько подозреваемых в качестве отдельных виновных?
Investoren verdächtigen, dass solch ein phänomenales Wachstum nur auf Kosten der Gazprom erreicht werden konnte.
Инвесторы подозревают, что такой феноменальный рост был достигнут за счет Газпрома.
Im Laufe der Woche wird der Verdächtige in die Obhut des Militärs entlassen und der Polizeipräsident gefeuert.
Позже на этой неделе подозреваемого освобождают под ответственность военных, а шефа полиции увольняют.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert