Sentence examples of "verdammt" in German

<>
Verdammt, du hast 25 Jahre vergeudet. Черт, вы пропустили 25 лет.
Du wirst verdammt lange tot sein. После смерти у вас будет куча времени.
"Ich arbeite verdammt hart für mein Geld. "Я зарабатываю деньги тяжелым трудом.
"Verdammt" der Mann denkt, "Es ist August. "Да, черт возьми," - Думает этот парень - "Сейчас август.
Lasst uns aufhören, so verdammt respektvoll zu sein. Давайте все перестанем быть такими чертовски вежливыми.
"Verdammt, ich kann genauso stur wie dieses Ding sein." "Черт возьми, я могу быть таким же упрямым, как и эта штука".
Wer sind diese Charaktere, die so verdammt glücklich sind? Кто эти настолько счастливые люди?
Verdammt, diesen Gedanken hat tatsächlich schon mal jemand gehabt. "О черт, это уже пришло кому-то в голову.
Das ist, was Statistiker eine verdammt gute Wette nennen. Это то, что в терминологии статистиков называется "чертовски хорошее пари".
"Laurent Blanc hat verdammt gute Arbeit geleistet", sagte er begeistert. "Лоран Блан был как удар грома, восхищается он.
"Verdammt, wir haben hier keine Regeln, wir versuchen, etwas zu erreichen." "У нас здесь нет никаких дурацких правил, мы здесь делом занимаемся".
Das hier heißt "Was verdammt nochmal hab ich mir dabei gedacht?" Эта вот называется "И о чём я только думал, чёрт возьми?"
Tja, es ist verdammt schwierig die Rechnungen durchzuführen, das ist das Problem. Да потому что вычисления очень сложны.
Er verdammt Europa nicht, aber - wie der französische Präsident sagt - er rettet es auch nicht. Это не выносит ЕС приговор, но, как любит говорить французский президент Николя Саркози, - это и не спасает его.
Wir sollten uns also verdammt sicher sein - nebenbei die meisten hatten noch nicht einmal Spaß daran. Так что лучше быть абсолютно уверенными, и, кстати, большинство людей даже не любят заниматься счетом.
Sie glauben wir wären zum Untergang verdammt, wenn wir nicht die Regeln der Mächtigen dieser Welt akzeptieren. Они думают, что мы окажемся ввергнутыми в хаос, если не примем правила игры, созданные могущественными мира сего.
Wenn Sie also denken ich habe Unrecht, dann finden Sie verdammt nochmal heraus, warum Sie das glauben. Так что, если кто считает, что я не прав, я советую ему сначала честно потрудиться и выяснить, откуда он решил, что я неправ.
Vielleicht mag ich es mehr als Sie, weil ich weiss, wie verdammt schwierig es ist, das zu tun. Возможно, мне это нравится больше, чем вам, потому что я знаю, как чертовски сложно воплотить это в жизнь.
ein Außenseiter, der verdammt noch mal sagt, was er will, ein harter Kerl mit dem wissenden Augenzwinkern eines alten Charmeurs. индивидуалист, который говорит то, что он на самом деле хочет сказать, крутой парень, который знает, о чем говорит.
Wir sollten uns also lieber verdammt sicher sein, dass wir wissen warum wir das tun und dass es einen echten Zweck erfüllt. Итак, лучше быть абсолютно уверенными, что мы знаем, зачем мы это делаем, что у этого есть какая-то реальная цель.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.