Sentence examples of "verdient" in German

<>
Und er verdient Stück einfacher Musik." И оно достойно стать песней".
Verdient Clinton Anerkennung für den US-Wohlstand? Стоит ли хвалить Клинтона за процветание Америки?
Dann nein, dann verdient es keinen Schutz. Тогда нет, он не подлежит защите.
Auch der frühe Merkantilismus hat eine Neubewertung verdient. Ранний меркантилизм также нуждается в переосмыслении.
Diese Familie verdient etwa einen Dollar am Tag. Эта семья имеет один доллар в день.
Er verdient einen ganzen Talk nur über seine Person. О нём одном стоит сделать отдельное выступление.
Je mehr Geld man verdient desto zufriedener ist man. Чем выше доход, тем больше удовлетвореннсть.
Doch diese Analyse zollt jenen Anerkennung, die keine verdient haben: Но подобный анализ признает то, что не признает ни один другой:
Und das ist meiner Ansicht nach eine Idee, die Verbreitung verdient. И этой идеей, я считаю, стоит поделиться.
Aber kann eine "Entwicklungsrunde", die ihren Namen verdient, diese Herausforderung ignorieren? Однако может ли какой-либо раунд переговоров, посвященных развитию, игнорировать данную проблему?
Die Vorstellung, dass jeder dort zu landet, wo er verdient hat zu landen. Принцип того, что каждый по заслугам оказывается на той или иной позиции.
Der unberechenbare Kutschma verdient solche Sicherheitsmaßnahmen zur Überwachung seines Wohlverhaltens noch viel mehr. Ставший на скользкую дорожку Кучма в значительно большей степени засуживает, чтобы Европа предприняла меры, которые будут гарантировать его хорошее поведение.
Taiwan verdient große Anerkennung dafür, dass es trotz internationaler Isolation auf eigenen Beinen steht. Тайвань достоен похвалы за то, что стоит на своих собственных ногах, несмотря на введенную международную изоляцию.
Tatsächlich verdient sich heute eine Kette von Finanzvermittlern Gebühren, ohne das Kreditrisiko zu tragen. Действительно, цепь финансовых посредников теперь получает доход, не неся кредитного риска.
Oder einem Trader, der Geld durch Ausnutzung von Kursdifferenzen und nicht durch Übernahme von Risiken verdient? То же самое с трейдером, который делает деньги на спреде, а не принимает на себя риски.
Es gibt mehrere bekannte Fälle von Online-Millionären, Multimillionären, die ihr Geld durch Angriffe verdient haben. Мы встречали несколько случаев миллионеров, даже мультимиллионеров, которые сколотили состояние кибератаками.
Wer kann schon sagen, dass diese Motivation geringere Wertschätzung verdient als die derjenigen, die die Demokratie hochhalten? Кто может сказать, что этой мотивации следует придавать меньшее значение, по сравнению с остальными, пополняющими ряды защитников демократии?
Obendrein kommt der Bildung, entgegen allen Aussagen von Politikern, nicht jener bundespolitische Stellenwert zu, den sie verdient. Таким образом, в то время как с экономической точки зрения необходимость более крупных частных и государственных инвестиций в образование как никогда велика, большая часть населения не может собрать достаточно денег, чтобы заплатить за него, а образование, несмотря на все разговоры политиков, не является приоритетным вопросом для федерального правительства, как это должно было быть.
Er wird mit 44% dessen in Rente gehen, was er verdient hat, als er noch gearbeitet hat. и составит всего 44% от суммы зарплаты.
Gelingt Netanyahu die Quadratur dieser Kreise, verdient er einen Nobelpreis - nicht für den Frieden, sondern für Physik. Если Нетаньяху сможет успешно пройти все эти круги, то его стоило бы удостоить Нобелевской премии - не за мир, а по физике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.