Sentence examples of "verdreifacht" in German
Der Preis für Kreditausfallversicherungen hat sich verdreifacht.
Стоимость страхования против дефолта увеличилась в три раза.
Wir haben unsere Fahrkilometer seit 1970 verdreifacht und seit 1982 verdoppelt.
Мы в треть увеличили пробег наших автомобилей с 1970 года и в два раза с 1982.
Ende 2009 hatte sich dieser Unterschied nahezu verdreifacht - auf 5,9 Prozentpunkte.
К концу 2009 г. данное различие увеличилось почти в три раза до 5,9%.
heute liegt sie im Jahresdurchschnitt bei 5.000, obwohl sich die Bevölkerungszahl verdreifacht hat.
сегодня это количество сократилось до 5 000, несмотря на то, что население выросло втрое.
Beispielsweise hat sich die Bevölkerungszahl von Seoul zwischen 1960 und 2000 mehr als verdreifacht.
Например, население Сеула выросло более чем в три раза в период с 1960 по 2000 годы.
Was passiert, wenn die Anzahl der Fahrzeuge auf den Straßen sich verdoppelt, verdreifacht, oder gar vervierfacht?
Что происходит, когда количество автомобилей на дорогах увеличивается в два, три или даже четыре раза.
Es wird erwartet, dass sich diese Menge in absehbarer Zeit jedes Jahr verdoppelt, verdreifacht oder sogar vervierfacht.
Ожидается удвоение, утроение или может быть учетверение, год за годом в обозримом будущем.
Der Umfang der chinesischen Wirtschaft hat sich während der vergangenen zwei Jahrzehnte verdreifacht, und auch Chinas militärische Stärke hat zugenommen.
За последние двадцать лет Китай втрое увеличил свою экономическую мощь и постоянно наращивал военную.
Infolge dieser Maßnahmen hat sich das BIP in weniger als einem Jahrzehnt verdreifacht, wodurch die Türkei zur sechzehntgrößten Volkswirtschaft der Welt aufstieg.
В результате, менее чем за десятилетие ВВП Турции увеличился втрое, сделав ее 16 крупнейшей экономикой мира.
Es verdreifacht die Menge an öliger, schmutziger Schmiere, die man im Wasser hat, und macht es sehr schwierig unter Kontrolle zu bringen.
В объеме они увеличиваются в три раза, превращая воду в маслянистую, грязную и вязкую субстанцию, которую очень тяжело очистить.
Wobei das persönliche Einkommen auf einer Skala, die konstant gehalten wurde, um die Inflation zu berücksichtigen, sich in dieser Zeit mehr als verdoppelt, ja fast verdreifacht hat.
тогда как уровень личного дохода на шкале, которая была взята за константу, чтобы учесть инфляцию, за этот период возрос более, чем в два раза, почти в три раза.
Und trotz der schnell wachsenden Bevölkerungszahlen in der Türkei hat sich das Pro-Kopf-BIP seit 2002 verdreifacht und im Jahr 2010 eine Höhe von 10.500 Dollar erreicht.
И, несмотря на быстро растущее население Турции, ВВП на душу населения увеличился в три раза с 2002 года, достигнув в 2010 году 10500 долларов США.
Während der 130 Jahre von 1868 bis 1999-2000 hat sich das Pro-Kopf-Einkommen mehr als verdreifacht, während das Volkseinkommen mit einem Faktor von acht zunahm und sich die Bevölkerung beinahe verfünffachte.
За 130 лет, с 1868 до 1999 - 2000 годов, доход на душу населения в Индии вырос более чем в три раза, национальный доход увеличился в восемь раз, а населения выросло почти в пять раз.
Ein öffentliches Bildungswesen für die "niederen Schichten" hat vor 150 Jahren kaum existiert und Universitäten blieben ihrer Phantasie vorbehalten - was durchaus wieder so sein könnte, da die Studiengebühren unter Cameron verdreifacht werden sollen.
Государственное образование 150 лет назад практически не существовало для "низших слоев", и университет был для них фантазией и может снова ею стать с установлением оплаты за обучение в три раза больше нынешней при Кэмероне.
Die Umsetzung unseres Programms für soziale Gerechtigkeit und wirtschaftliches Wachstum wird es möglich machen, alle Löhne innerhalb eines Jahres zu verdoppeln, indem sie an den Beitrag der Arbeiter am Volkseinkommen angeglichen, die Rechte der Arbeiter auf Verteidigung ihrer Interessen gestärkt und der Mindestlohn verdreifacht werden.
Реализация нашей программы обеспечения социальной справедливости и экономического роста позволит в течение года удвоить зарплаты, сделав их сопоставимыми с вкладом трудящихся в доход страны, укрепить их права в борьбе за свои интересы и увеличить минимальную зарплату в три раза.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert