Sentence examples of "vergangene" in German with translation "прошлый"

<>
Lassen Sie uns reden über vergangene und zukünftige Milliarden. Поговорим о миллиардах прошлого и будующего.
Vergangene Nacht gab es gute Chancen Polarlichter zu beobachten. Прошлой ночью был хороший шанс наблюдать полярное сияние.
Vergangene Nacht sah er eine fliegende Untertasse am Himmel. Прошлой ночью он видел в небе летающую тарелку.
Der vergangene Mai war weltweit der wärmste je gemessene. Прошлый май назван самым тёплым по всему миру.
Große Unternehmen haben eine eingebaute Tendenz, vergangene Erfolge zu untermauern. У больших корпораций есть встроенная склонность укреплять прошлые успехи.
Das vergangene Jahr ließ eine entscheidende Wende in Lateinamerika erkennen. В прошлом году в Латинской Америке был засвидетельствован решающий поворот.
Der bekannte Kolumnist Miguel Angel Granados Chapa schrieb vergangene Woche: Известный комментатор Мигуэль Ангел Гранадос Чапа на прошлой неделе написал:
2005 beginnen wir unter Umständen, für vergangene Fehler zu bezahlen. в 2005 мы можем начать платить за ошибки прошлого.
Das vergangene Jahr war das heißeste, das je in den USA gemessen wurde. Прошлый год был самым жарким за всю историю США.
Die Geschichte kann ein wichtiger Kompass sein, wenn vergangene Ereignisse eindeutig die Richtung vorgeben. История может быть необходимым компасом, когда опыт прошлого несет недвусмысленное послание.
Erst vergangene Woche sprach ich mit einer Frau, deren Vater ein berühmter Arzt war. Я разговаривал с одной женщиной на прошлой неделе, отец которой был известным врачом.
Die Erinnerung an vergangene Kriege ist verblasst, die von der Sowjetunion ausgehende Bedrohung verschwunden. Память о прошлых войнах потускнела, и угроза в лице Советского Союза исчезла.
Wir dürfen nicht in die Falle tappen, uns allein auf vergangene Erfolgsstrategien zu verlassen. Сегодня важно, чтобы мы не попали в ловушку того, что хорошо получалось в прошлом.
Zugegeben, das vergangene Jahr war, was politische Reformen angeht, kein stolzes Jahr für Europa. Следует признать, что в прошлом году Европе было особо нечем гордиться в плане реформ.
Auf dem G-8 Gipfel vergangene Woche in Japan versprachen die Staatschefs der reichen Länder, aktiv zu werden. На встрече большой восьмерки в Японии на прошлой неделе, лидеры богатых стран обязались приступить к действию.
Was können wir aus der Vergangenheit lernen, um zu verhindern, dass wir ebenso kollabieren wie so viele vergangene Gesellschaften? Какие уроки мы можем вынести из прошлого, которые помогут нам избежать краха или исчезновения, которое постигло многие народы в прошлом?
Das Vertrauen muss wieder aufgebaut werden, wenn wir den beiden Seiten helfen wollen, zu begreifen, wie sie vergangene Feindseligkeiten überwinden können. Доверие должно быть восстановлено, если мы хотим помочь сторонам понять, как преодолеть прошлую вражду.
Obama erklärte vergangene Woche in einer schriftlichen Erklärung, dass die Entscheidung eine Aufgabe des Außenministeriums sei und sagte seine Unterstützung zu. Обама в письменном заявлении на прошлой неделе назвал решение призывом Государственного департамента, и выразил ему поддержку.
Dabei handelt es sich um den Versuch einer wirklichen Revolution und nicht nur um eine Rückkehr in vergangene Tage des Kapitalismus. Это - настоящая революция, а не возврат к более раннему капиталистическому прошлому.
Vergangene Woche haben sich Repräsentanten aus 69 Ländern bei den Vereinten Nationen in New York getroffen, eine Expertengruppe trifft sich diese Woche. На прошлой неделе представители из 69 стран встретились в ООН в Нью-Йорке, а на этой неделе там же встретится группа экспертов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.