Sentence examples of "verhält" in German

<>
Grundsätzlich verhält es sich so: Основной момент здесь заключается в следующем.
Die Regierung verhält sich derweil wie der Weihnachtsmann. Правительство, тем временем, действовало как Санта Клаус.
So verhält es sich mit der Politik heutzutage. Так в наши дни выглядит политика.
Er verhält sich sehr schüchtern in ihrer Gegenwart. В её присутствии он был стеснителен.
Und so verhält sich das bei den Stomatopoden. И вот мы наблюдаем его в ротоногих.
Ebenso verhält es sich auf Märkten mit wenigen Anlegern. без большого количества инвесторов, торгов будет не достаточного для получения прибыли, которая привлечет новых инвесторов.
Wieso verhält sich diese Währungsbehörde wie ein Fiscal Agent? Почему этот монетарный орган действует в качестве фискального агентства?
Und wie verhält sich dies zu einer normalen Schule? Как она сравнивается с обычной школой?
Angesichts dessen verhält sich die japanische Öffentlichkeit bemerkenswert apathisch. Тем не менее, японская общественность проявляет поразительную апатию.
Bei der Annäherung an Nordkorea verhält es sich ähnlich. Схож с этим и подход к Северной Корее.
Ähnlich verhält es sich mit dem Verstehen des Denkprozesses. Так и с мышлением:
Anders verhält es sich mit den offiziellen Vertretern Japans. Однако, когда речь заходит о японских представителях власти, дела обстоят несколько иначе.
Mit ihren Schulden und Verpflichtungen verhält es sich ähnlich. Их долги и обязательства также имеют фиксированный размер.
Denn mit dem Geld aus Öl verhält es sich ähnlich. Помощь и деньги от продаж минералов используются одинаково.
Aber wie verhält es sich mit der demokratischen Republik Kongo? А что насчет Демократической Республики Конго?
LONDON - Warum verhält sich China so wie derzeit in Tibet? ЛОНДОН - Чем объясняется поведение Китая в Тибете?
Entscheidend ist nun also, dass sie sich auch wie Thunfisch verhält. Сейчас основная задача в том, чтобы арбуз имел те же свойства, что и тунец.
Nicht anders verhält es sich mit unserer Größe und unserem Aussehen. мы в большей степени равны в размерах и внешности.
Fragen Sie sich selbst, ob dieses Unternehmen sich sozial verantwortlich verhält. Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам?
Viel wird davon abhängen, wie Abbas sich verhält und wie er regiert. Многое будет зависеть от поведения Аббаса и того, как он будет править.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.