Sentence examples of "verholfen" in German
Das Erdbeben hat Wen zu einer unerwarteten zweiten Chance verholfen.
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс.
Humala ist kein politischer Neuling, dem Charme und Glück zur Macht verholfen haben.
Умала не новичок в политике, и он пришел к победе благодаря шарму и удаче.
Darüber hinaus hat das französische "Nein" dem Euroskeptizismus in anderen Mitgliedsstaaten zu neuer Legitimität verholfen.
Более того, непринятие конституции дало новое основание для евро-скептицизма в других странах-членах.
Die Zentralbanken haben erneut ihre Liquiditätsschleusen geöffnet und damit riskanten Anlagen zu einem Aufschwung verholfen.
центральные банки снова взялись за свои рычаги ликвидности, обеспечивая рост рисковым активам.
Dieses Volk hat Milosevic zur Macht verholfen, auch wenn dies nicht unbedingt nach demokratischen Regeln geschah;
Они привели его к власти, хотя и не тем путем, который в точности соответствует демократическим нормам;
Chinas Bedürfnis, seinen Hunger nach importiertem Öl und anderen Rohstoffen zu stillen, hat ihm zu internationaler Präsenz verholfen.
Потребность Китая удовлетворить свою жажду к импортированной нефти и другим товарам широкого потребления предоставила ему международное присутствие.
Musharraf, der einen Teil der von ihm monopolisierten Macht abgeben wird, hat der Deal zu größerer öffentlicher Legitimität verholfen.
Сделка придала больше государственной законности Мушаррафу, который разделит с ней часть власти, которую он монополизировал.
Er hat die Lage allerdings weder verbessern können, noch den Schiiten und Sunniten in Iran zu einem politischen Kompromiss verholfen.
Тем не менее, он также не смог улучшить ситуацию с достижением иракскими шиитами и суннитами политического компромисса.
Ein schonungsloses Programm, das seine politischen Gegner vereinnahmen soll, hat Orbans FIDESZ-Partei dazu verholfen, fast so stark zu werden wie seine sozialistischen Rivalen.
Безжалостное поглощение всех политических соперников на правом фланге позволило партии Орбана ФИДЕС практически сравняться в размере с социалистами - ее основными соперниками с левого фланга.
Im Gegensatz dazu hat der staatlich gelenkte Kapitalismus China zu wirtschaftlicher Stabilität und raschem Wachstum verholfen, was es dem Land ermöglicht, die globale Krise zu überstehen.
В отличие от этого государственный капитализм дал Китаю экономическую стабильность и высокие темпы роста, что позволяет ему благополучно переживать мировой финансовый кризис.
Die einfache Tatsache ist, dass das Timing der Ankündigung des Paktes ausgesprochen schlecht war und bolivarischen Tiraden zu einer Plattform verholfen hat, die nicht folgenlos bleiben werden.
Просто время для провозглашения договора было подобрано крайне неудачно и дало повод для боливарских разглагольствований, которые не могут остаться без последствий.
Bei den Parlamentswahlen im März 2004 - den ersten, seit Mahathir nach 22 Jahren an der Macht zurückgetreten war - haben gemäßigte Muslime Abdullah Badawi zu einem Erdrutschsieg verholfen.
На всеобщих выборах в марте 2004 года - первых с тех пор, как Махатир ушел со своего поста после 22 лет пребывания у власти - умеренные мусульмане принесли Абдулле Бадави полную победу на выборах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert