Sentence examples of "verlässlich" in German

<>
Translations: all78 надежный64 надежно4 other translations10
Man kann sie verlässlich machen. И поставки энергии можно обеспечивать беспрерывно.
Soweit ich weiß, ist er verlässlich. Насколько я знаю, ему можно доверять.
er erschien verlässlich zu Friedensgesprächen mit den Israelis; на него можно было положиться во время мирных переговоров с Израилем;
Man kann sie verlässlich machen, wie ich auf diesem Diagramm gezeigt habe. Её можно подавать беспрерывно, что было показано на диаграмме.
Ich glaube, Rollenspiele sind tatsächlich ziemlich verlässlich, wenn es darum geht, über Erfahrungen nachzudenken. Поэтому ролевая игра действительно, я думаю, очень ценный инструмент для работы с ситуациями.
Nur eine Maschine kann verlässlich feststellen, was ein anderer Computer in einer bestimmten Position tun würde. Только машина может сказать, что бы сделал другой компьютер в данной позиции.
Deutschlands politische Mitte, in der Wahlen gewonnen und verloren werden, bleibt hinsichtlich ihrer politischen Prioritäten weiterhin unklar und wenig verlässlich. В германском политическом центре, где выигрываются и проигрываются выборы, политические приоритеты остаются неопределенными и нестабильными.
Die Vorstellung von der Regierung eines "starken Mannes" - eines Regimes, das Ordnung hält und mit dem die übrige Welt gerne Umgang pflegt, weil es verlässlich ist - ist dahin. Идея правительства "сильного человека" - режима, который следит за порядком и с которым любит иметь дело весь остальной мир, поскольку он предсказуем - отжила свое.
Doch selbst wenn wir diese Schlussfolgerung akzeptieren, bleibt die Frage, was die "Unsicherheit" und die "Liquidität/finanziellen Risiken" in den vergangen Jahren umfassend erschüttert hat und wie verlässlich sich solche Schocks vorhersagen lassen. Но даже если мы примем это заключение, остается только гадать, что вызвало большие шоки "неопределенности" и "ликвидности/финансовых рисков" в последние годы, и насколько точно можно предсказать такие шоки.
Die Technologien dazu sind allerdings noch nicht einsatzbereit und wir können nicht einfach darauf warten, bis der Markt sie uns bereitstellt, denn diese Technologien erfordern gravierende Änderungen in wirtschaftlicher, sozialer und politischer Hinsicht, um sicherzustellen, dass sie auch sicher, verlässlich und für eine breite Öffentlichkeit annehmbar sind. Однако технологии ещё не готовы к этому, и нам некогда ждать, пока рынок создаст их, т.к. для их появления требуются комплексные изменения государственной политики для обеспечения их безопасности, надёжности и приемлемости для широких слоёв населения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.