Sentence examples of "verlangt" in German with translation "требовать"
Jede dieser Krisen verlangt dringendes Handeln.
Каждая из этих кризисных ситуаций требует незамедлительных действий.
Farbverständnis verlangt die Kenntnis des gesamten Farbenspektrums.
Понимание цвета требует понимания всего цветового спектра.
Dein Organismus verlangt nach einem gemäßigteren Lebenstempo.
Твое тело требует более умеренного темпа жизни.
Ihr Organismus verlangt nach einem gemäßigteren Lebenstempo.
Ваше тело требует более умеренного темпа жизни.
Ein transitives Verb verlangt dagegen nach einem Objekt:
Переходные глаголы требуют наличия дополнения:
Natürlich verlangt die Globalisierung nach internationalen Regeln und Verwaltungsinstrumenten.
Конечно же, глобализация требует международного управления и законов.
Was die Wirtschaft jetzt verlangt, sind komplett andere Fähigkeiten.
Новая экономика требует совершенно другие характеристики и умения.
Diese Aufgabe verlangt Zeit, Geduld, harte Arbeit und Glück.
Выполнение этой задачи требует времени, терпения, упорного труда и удачи.
Dennoch ist es genau das, was das amerikanische Denkmuster verlangt.
Хотя это именно то, чего требует американская парадигма,
Klugheit verlangt also keine Heldentaten der Selbstaufopferung von den Ausübenden.
А житейская мудрость не требует героического самопожертвования от тех, кто ее практикует.
Dies ist der Grund, warum die liberale Gerechtigkeitstheorie zumindest Chancengleichheit verlangt:
Поэтому либеральная теория справедливости требует минимального равенства возможностей:
Und das dringt bis zum Kosumenten vor, der das selbe Modell verlangt.
Данный подход передаётся потребителям, которые в свою очередь требуют того же.
"Aufgrund der Fragestellung wird von dem Gericht nicht verlangt, Stellung zu beziehen,.
"Поставленный перед судом вопрос не требует, чтобы суд занял какую-либо позицию.
Verlangt dass die Menschen die euch lehren, diese auch anerkennen und feiern.
И требуйте от своих учителей, чтобы они их признавали и славили.
Diese traurige Situation verlangt wirksame Aktionen und nicht mehr Opfer und Sündenböcke.
Эта печальная ситуация требует эффективного действия, а не еще больших жертв и козлов отпущения.
Die Vorherrschaft der Konservativen im zukünftigen Europäischen Parlament verlangt nach einer Erklärung.
Доминирование правых в будущем Европейском парламенте требует некоторого объяснения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert