Sentence examples of "verlusts" in German with translation "убыток"
Translations:
all465
потеря349
убыток76
утрата20
ущерб10
проигрыш3
гибель2
тяжелая утрата1
урон1
other translations3
Auch die europäischen Märkte erlitten hohe Verluste.
Европейские рынки тоже потерпели большие убытки.
Das Frachtunternehmen könnte bei Verlust die Schadensersatzleistung verweigern
Экспедиторская фирма могла бы отклонить возмещение убытков в результате пропажи
Wir werden Sie für jedweden Verlust haftbar machen
Мы возложим на Вас ответственность за всякого рода убытки
Wir werden Sie für eventuelle Verluste haftbar machen
Мы возложим на Вас ответственность за возможные убытки
Warum allerdings sollte jemand wissentlich etwas mit einem Verlust verkaufen?
Но зачем умышленно продавать себе в убыток?
Darüber hinaus werden Amerikas Gewinne nicht die europäischen Verluste ausgleichen:
Кроме того, доходы Америки не уравновесят убытки Европы:
Wir werden uns bezüglich des Ausgleiches unserer Verluste an Sie halten
Мы возложим на Вас ответственность за возмещение наших убытков
Wenn die Regierung Verluste trägt, handelt es sich hierbei um verzerrte Preise.
Если правительство несёт убытки, цены искажаются.
Wir machen Sie für alle Verluste, die aus der Zahlungsverweigerung entstehen, haftbar
Вы несете ответственность за все убытки, возникающие в результате отказа от платежа
Sie müssten zudem Verluste bei ihren auf Euro lautenden Forderungen und Kapitalanlagen hinnehmen.
Они также понесут убытки по своим требованиям и инвестициям, деноминированным в евро.
Um zu überleben, musste die Regierung die ausländischen Einleger an den Verlusten beteiligen.
если правительство хочет выжить, иностранные вкладчики должны взять на себя часть убытков.
Einige amerikanische Banken werden wahrscheinlich als Folge des Zusammenbruchs der Wertpapiermärkte große Verluste ankündigen.
Возможно, некоторые американские банки понесут значительные убытки в результате обвала фондового рынка.
Können wir also wirklich behaupten, dass die Anleger sämtliche Folgen ihrer Verluste tragen müssen?
Так можем ли мы действительно сказать, что инвесторы должны в полной мере отвечать за последствия любых убытков?
Die turmhohen US-Haushaltsdefizite könnten die Angst auslösen, Verluste bei den US-Schatzanleihen zu erleiden.
Дефицит бюджета США, насколько можно понять, может создать боязнь убытков по облигациям Министерства финансов США.
Also wird 2009 ein schmerzhaftes Jahr der globalen Rezession, weiteren finanziellen Belastungen, Verlusten und Konkursen.
Поэтому 2009 год будет болезненным годом глобальной рецессии и дальнейших финансовых стрессов, убытков и банкротств.
Bei finanziellen Angelegenheiten (insbesondere bei der Verteilung von Gewinnen und Verlusten) gelten jedoch andere Abstimmungsregeln:
С другой стороны, в финансовых вопросах (в особенности в вопросах касающихся распределения прибыли и убытков), правила голосования отличаются:
Die dadurch verursachten Verluste werden den Aufruhr in der Finanzwelt und den wirtschaftlichen Abschwung noch verschlimmern.
Понесенные убытки еще больше усугубят финансовую ситуацию и экономический спад.
Eine Vergrößerung der Eigenkapitalquote würde den Banken einen viel größeren Puffer zur Absorbierung von Verlusten verschaffen.
Если банки будут в большей степени полагаться на собственный капитал, это обеспечит им большую "подушку" для погашения убытков.
Es ist daher schwer verständlich, warum die zypriotische Regierung zunächst so unwillig war, den Einlegern Verluste aufzuerlegen.
Исходя из этого, сложно понять, почему поначалу кипрское правительство так не хотело причинять убытки вкладчикам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert