Sentence examples of "verpflichtet" in German

<>
Ich habe mich also verpflichtet. Я дал себе обещание.
Wir sind zum Schutz Anderer verpflichtet. У нас обязанность защищать.
Niemand ist verpflichtet, ein Genie zu sein. Никто не принуждается быть гением.
Außerdem ist Europa der Demokratie weltweit verpflichtet. Кроме того, Европа - сторонница демократии во всём мире.
Ich denke, ich fühle dieses - Ich bin verpflichtet. И я это ощущаю - он меня заставляет.
Die Weitergabe an Dritte verpflichtet zur Zahlung der Vermittlungsgebühr При передаче третьей стороне обязательна оплата комиссионных
Pakistan dagegen hat sich nicht verpflichtet, nicht zuerst zuzuschlagen. Однако Пакистан не подписался под такой доктриной "не использовать первым".
Sie haben sich verpflichtet die folgenden Artikel zu kaufen Они взяли на себя обязательство купить следующий товар
Ich habe mich fast dazu verpflichtet gefühlt zu fotografieren. Я понял, что фотография для меня - это что-то непреодолимое.
Die Regierungen wären nicht verpflichtet gewesen, diese Befugnisse abzugeben. Правительствам не было необходимости передавать эти полномочия.
Führungsmächte sind nie durch Umstände allein zu Aufstieg oder Fall verpflichtet. Лидеры не могут быть обречены на подъем или упадок только под одним влиянием обстоятельств.
Die Regierung hat sich sogar verpflichtet, sein kompliziertes Wechselkurssystem zu vereinfachen. Правительство даже взяло на себя обязательство постепенно добиться единообразия своей сложной системы обменных курсов.
Wenige Regierungen im heutigen Lateinamerika haben sich dazu verpflichtet, diese Investitionen vorzunehmen. Немного правительств в Латинской Америке в настоящее время посвятили себя вложению таких инвестиций.
Januar offiziell veröffentlichten Kapstadter Open Education Declaration verpflichtet (siehe www.capetowndeclaration.org). Наш вклад отразился в Декларации открытого образования Кейптауна, которая была официально опубликована 22 января.
Stattdessen haben sich die lokalen Führer dazu verpflichtet, später auf sie zurückzukommen. Точнее, лидеры пообещали пересмотреть их позже.
Damit man zum Verräter werden kann, muss man zunächst zur Loyalität verpflichtet sein. Для того чтобы быть предателем, нужно вначале иметь обязательство быть преданным.
Da wir bereits anderweitig verpflichtet sind, können wir Ihre Einladung leider nicht annehmen Так как мы уже получили другое поручение, мы, к сожалению, не можем принять Ваше приглашение
sie verpflichtet die Mitgliedsstaaten lediglich, auf nationaler Ebene ein System zur Einlagensicherung zu schaffen. она только требует от государств-членов создания системы страхования вкладов на национальном уровне.
Ich habe mich verpflichtet, mit Viktor Janukowitsch unter keinen Umständen eine Koalitionsregierung zu bilden. Я дала обещание, что ни при каких обстоятельствах не буду формировать коалиционное правительство с Виктором Януковичем.
Politiker aus dem gesamten Spektrum sind, speziellen Interessen verpflichtet, daran gewöhnt ernste Probleme abzustreiten. политические деятели всего спектра, являющиеся сторонниками особых интересов, привыкли отрицать серьезные проблемы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.