Sentence examples of "verringerte" in German with translation "снижать"
Translations:
all669
снижать188
сокращать179
уменьшать169
сокращаться107
уменьшаться18
сокращенный3
other translations5
Ihre verringerte Nachfrage nach Dollars wird zu einer Abwertung des Dollars und einem Schrumpfen des Handelsdefizits führen.
Их уменьшенный спрос на доллар снизит его курс, а также сократит дефицит торгового баланса.
In Spanien und Irland hat ein Immobilienboom die außenwirtschaftlichen Ungleichgewichte noch verschärft, indem er die inländische Ersparnis verringerte, den Konsum aufblähte und Wohnungsbauinvestitionen erhöhte.
В Испании и Ирландии жилищный бум увеличил внешние дисбалансы, причиной этого стало снижение национальных сбережений, а также увеличение потребления и инвестиций в жилищное строительство.
Das US-Verteidigungsministerium schloss Verträge in zweistelliger Milliardenhöhe über Mikroelektronik ab, was das Risiko der Innovatoren verringerte und zu einer Infrastruktur führte, die das Wachstum junger Unternehmen förderte.
Министерство обороны США вложило десятки миллиардов долларов в контракты на разработку микроэлектроники, и данное обязательство одновременно снизило риски для инноваторов и создало инфраструктуру, поддерживающую рост стартапов.
Aufgrund der Ankündigung der Europäischen Zentralbank, ihr Programm der "Outright-Geschäfte" einzuführen, verringerte sich die Gefahr einer Staatsschuldenkrise in der Peripherie der Eurozone und eines Auseinanderbrechens der Währungsunion.
Объявление Европейским центральным банком о своей программе "непосредственной скупки облигаций" снизило риск кризиса суверенного долга периферии еврозоны и распада валютного союза.
Zwar stimmt es, dass der Zweite Weltkrieg die Arbeitslosenquote in den USA drastisch verringerte, nämlich von 15% in im Jahre 1940 auf 1% im Jahr 1944, und dass er in anderen Ländern ähnliche Auswirkungen hatte.
Конечно, вторая мировая война значительно снизила уровень безработицы в Соединённых Штатах (от 15% в 1940 г. до 1% в 1944 г.) и имела аналогичный эффект в других странах.
Durch niedrige Erträge aus den früheren Investitionen der Staatsfonds verringerte sich ihr bestehendes Vermögen, während niedrige Rohstoffpreise und ein Rückgang des internationalen Handels die akkumulierten Devisenreserven reduzierten, die normalerweise einen Großteil des neuen Kapitals ausmachen, das in Staatsfonds fließt.
Низкие доходы от ранее вложенных инвестиций ГИФов снизили существующие активы, в то время как низкие товарные цены и сокращение международной торговли снизило аккумулирование резервов в иностранной валюте, которые обычно составляют значительную часть новых поступлений капитала в ГИФы.
So stehen jetzt selbst solide amerikanische Bürger, die umsichtig Geld aufnahmen und ihre Häuser instand hielten, vor der Situation, dass der Markt den Wert ihrer Häuser in einem Ausmaß verringerte, mit dem sie in ihren schlimmsten Albträumen nicht gerechnet hatten.
Таким образом, даже те, кто были примерными гражданами, беря займы с осмотрительностью и содержа свои дома надлежащим образом, сегодня находятся в той ситуации, когда рынки снизили стоимость их домов ниже уровня, который они могли себе представить только в кошмарном сне.
Außerdem verringert der niedrigere Dollar die Kaufkraft der Ölexporteure.
Понижение курса доллара также снижает покупательную способность экспортеров нефти.
Wer wird für den verringerten Einsatz fossiler Brennstoffe zahlen?
кто будет платить за то, чтобы снизить потребление ископаемого топлива?
Auch die Informationstechnologie kann die starke Beanspruchung des Beförderungssystems verringern.
Информационные технологии также могут снизить нагрузку на транспортную систему.
Eine Verringerung des wirtschaftlichen Gefälles verringert Amerikas relative geopolitische Macht.
Сужение экономического разрыва снизит значение США в геополитике.
In diesen Fällen sollte die Resilienz des Systems verringert werden.
В таких случаях устойчивость системы должна быть снижена.
Die Anreize, Risiken einzugehen, werden somit verringert, aber nicht vollständig beseitigt.
Это снижает стимул принятия риска, при этом не полностью устраняет этот стимул.
Ein verringertes Bevölkerungswachstum bedeutet weniger Belastung für Land, Wasser und Biodiversität.
Сокращение роста населения означает снижение отрицательного воздействия на земли, воды и на биологическое разнообразие.
kurzfristig ist verminderte ökonomische Aktivität die wichtigste Möglichkeit, die Nachfrage zu verringern.
в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть.
Und um die PSA-Level zu verringern, mussten sie ziemlich viel veändern.
Чтобы снизить уровень САП, этим людям пришлось кардинально измениться.
Ängste vor zukünftigen Vermögensteuern könnten das Unternehmertum entmutigen und die Sparquote verringern.
Возможность введения налога на роскошь может стать причиной низкой деловой активности и снижения объема сбережений.
Das Eingreifen der Regulierungsbehörden seit der Finanzkrise kann Blasen in der Zukunft verringern.
Регулирующие действия, введенные после финансового кризиса, в будущем могут снизить вероятность возникновения пузырей.
Auch Chinas wachsende Interessen im Nahen Osten verringern die Wahrscheinlichkeit eines amerikanischen Rückzuges.
Растущий интерес Китая к Ближнему Востоку также снижает вероятность вывода оттуда американских войск.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert