Sentence examples of "versprechen" in German
das Versprechen effektiverer globaler Wirtschaftssteuerung.
вероятность установления более эффективного глобального экономического управления.
Seitdem versucht China, Maos Versprechen gerecht zu werden.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао.
So manches Wahlversprechen wird allerdings später nicht umgesetzt.
Кандидаты не всегда выполняют то, что обещают на трибуне.
Wie Spielen ein Gefühl von Versprechen und Selbstverwirklichung fördert;
вы должны рассказать о том, как игра способствует развитию чувства надежды и самореализации;
Das Versprechen des Herstellers der geheimnisvollen Zauberkiste war folgendes:
Посыл волшебного ящика был такой:
Jetzt ist nicht die Zeit, um diese Versprechen zu brechen.
Сейчас не время отказываться от этих обязательств.
In dem Sinne haben wir dann auch unser Versprechen formuliert:
На самом деле, мы даже добавили в контракт вот что:
Und versprechen wir, dass unsere Solidarität nicht an unseren Landesgrenzen endet.
И давайте надеяться, что наша солидарность не будет ограничиваться нашими нациями.
Ein von den Saudis vermittelter Kompromiss schien zunächst eine Lösung zu versprechen.
Компромисс о заключении соглашения о разделении власти при посредничестве Саудовской Аравии в начале казался решением.
Einige Leute versprechen sich von den vorhersagenden Informationen das Eröffnen neuer therapeutischer Möglichkeiten.
Некоторые люди надеются, что предсказывающая информация откроет возможности для терапии.
Aber trotz unserer mündlichen Versprechen, wollten die Studios einen handfesten Nachweis von uns.
Но, несмотря на наши устные заверения, они хотели какое-либо подтверждение.
Der PC schien zunächst eine Wiederherstellung des Gleichgewichts zugunsten des Einzelnen zu versprechen.
По началу казалось, что ПК предвещает восстановление баланса в пользу индивидуума.
Er kann nicht erneut kandidieren und die bevorstehenden Präsidentschaftswahlen versprechen einen knappen Ausgang.
Он не может избираться вновь, и вырисовывающаяся картина президентских выборов не однозначно предсказуема.
Leider zeigen die USA absolut keine "konkreten Bemühungen", zu ihrem Versprechen zu stehen.
Увы, но США не сделали абсолютно никаких "конкретных усилий" для выполнения этого обязательства.
Immer größere Versprechungen nach immer wieder gebrochenen Versprechen sind wohl kaum der richtige Weg.
Еще более жесткие обязательства после провала осуществления предыдущих обязательств вряд ли являются правильным путем вперед.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert