Sentence examples of "versteckt" in German

<>
Er versteckt seine Gefühle nicht. Он не скрывает своих чувств.
Hier ist irgendwo ein Zielobjekt versteckt. Где-то здесь есть объект.
Die sind vor dem Immunsystem weitgehend versteckt. Они в основном скрыты от иммунной системы.
Tom hat sich unter dem Tisch versteckt. Том спрятался под стол.
Und es versteckt sich schnell in Ihrem Genom. И он быстро скрывается в вашем геноме.
Ich scheu, versteckt, versuchte nicht verstohlen zu wirken. Я - робко, исподволь, стараясь не выглядеть виноватым.
Ich glaube nicht, dass Tom sich versteckt hat. Я не думаю, что Фома скрывался.
Weil die Daten in den Datenbanken versteckt sind. Потому что сведения похоронены в базах данных.
Metaphern sind heute überall, aber sie sind versteckt. Метафора есть повсюду, но она скрыта.
Trotzdem versteckt sich unter der Oberfläche strategische Besorgnis, insbesondere in Indien. Тем не менее, существует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии.
Lachen In diesem Fall liegt das Geheimniss im electronischen Phänomen versteckt. В этом случае, предположительно, сообщения скрыты в электронных явлениях.
Als amerikanischer Bürger, ehtnisch ein Jemenit, versteckt er sich momentan im Jemen. Он американский гражданин, этнический йеменец, в настоящий момент в бегах в Йемене,
Tatsächlich versteckt sich in der Auswahl des Buchungsrahmens oft eine heimliche Absicht. В действительности существуют скрытые интересы, определяющие выбор той или иной системы бухучета.
Diese Verpflichtungen, wie versteckt sie auch sein mögen, werden in Zukunft Ärger bringen. Эта приверженность, как хорошо бы ее не маскировали, пророчит беду для будущего страны.
Während sich Mao in den Höhlen von Yenan versteckt hielt, vertrieb er Opium. Скрываясь в пещерах Яньаня, Мао стал дистрибьютором опиума.
Schließlich erreichen wir ein Goldgräberstädtchen, das versteckt in einem Tal zwischen hohen Bergen liegt. Наконец мы прибываем в городок золотоискателей, скрытый в долине среди высоких гор.
Und eines Tages habe ich diese Sackgasse erforscht die ein paar Straßen weiter versteckt war. И однажды я исследовал один тупик, затерянный в нескольких улицах от моего дома,
Doch sollte er oder sie dazu anregen, dass es passiert - überall dort, wo Informationen genutzt und versteckt werden. Но он (или она) может способствовать этому - везде используется информация, и везде ее скрывают.
Der Ort liegt versteckt unter Autobahnüberführungen und stellt in vielerlei Hinsicht eine Vorstadt von Mexiko-Stadt selbst dar. Скрытый под эстакадами автомагистралей, он во многих смыслах является пригородом самого Мехико.
Das ist die DARPA Ballon Herausforderung, wo sie ein paar Ballons überall in den Vereinigten Staaten versteckt haben und sagten: Одним из них являлся конкурс DARPA по обнаружению воздушных шаров, в котором запускалось несколько шаров по всей территории США и говорилось:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.