Sentence examples of "vertrauen" in German

<>
"Wie können wir ihnen vertrauen?" "Как мы можем им верить?"
Seidenstraßen bedeuten Unabhängigkeit und gegenseitiges Vertrauen. Великий шелковый путь символизирует независимость и взаимодоверие.
Das Vertrauen wirkt in zwei Richtungen: Совет имеет две направленности:
Vertrauen Sie mir, das ist simpel. Поверьте мне, она проста.
Das ist die Biologie der Vertrauenswürdigkeit. Итак, мы имеем биологию надёжности.
Und ich glaube, wir müssen Vertrauen haben. Я верю, что нам нужна вера.
Die finanzpolitische Restriktion sollte das Vertrauen wieder herstellen. Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность.
Unser Vertrauen in dieses System ist unglaublich gespannt. Наша вера в эти системы все больше гаснет.
Das sollte das Vertrauen in die UNO stärken. Это должно укрепить веру в ООН.
Dieses Verfahren sorgt für Präzision und schafft Vertrauen. Этот процесс основывается на точности и убежденности.
Er hatte etwas, das ich nicht hatte - Vertrauen. У него было нечто, чего не было у меня - вера.
Und das hierdurch geschaffene Vertrauen führt zu weiterem Wachstum. А уверенность, что это произойдет, приведет к еще большему дальнейшему росту.
Ein Vertrauen in deine Person, und Du reagierst darauf. Это безоговорочная вера в меня - и мой ответ на эту веру.
Sie nennen die Kondome "Vive", Leben, oder "Trust", Vertrauen. Они дают презервативам такие названия как "Vive" - жить, существовать или Верить.
Aller dies führt zur Entwicklung von Selbstbewusstsein und Vertrauen. Все это ведёт к развитию чувства собственного достоинства и уверенности.
Dieses Vertrauen ist leider - und in gefährlicher Weise - unangebracht. Но что печально, и даже опасно, так это то, что это мнение не соответствует действительности.
Ich wusste nicht mit Sicherheit, ob Oxytocin Vertrauenswürdigkeit auslöst. Я не знал наверняка, окситоцин ли делает людей надёжными.
Die Erklärung für dieses mysteriöse Vertrauen könnte anderswo liegen. Объяснение этой загадочной веры, возможно, кроется в чем-то другом.
Tatsächlich löste dasselbe langfristige Vertrauen den "Babyboom" der Nachkriegszeit aus. Между прочим, эта же долговременная уверенность привела к быстрому росту рождаемости после войны.
Natürlich bekräftigte Chirac sofort sein Vertrauen in das französische Wirtschaftsmodell. Естественно Ширак вновь незамедлительно подтвердил свою веру во французскую экономическую модель.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.