Sentence examples of "vertreten" in German with translation "представлять"

<>
Translations: all294 представлять122 защищать6 other translations166
Die Teilnehmer der EU dagegen vertreten. Участники от Евросоюза с другой стороны представляют.
In der Regierung sind alle wichtigen Gruppierungen vertreten. Каждая крупная фракция представлена в правительстве.
Soll sie "allzeit" von einer einzigen Partei "vertreten" werden? И ее должна "всегда представлять" одна единственная политическая партия?
Neben Japan ist es am zweitstärksten vertreten im Hinblick auf die Bevölkerungszahl. После Японии, это вторая самая представленная нация по численности населения.
Selten ist ein kleines Land von einem solchen Staatsmann von Weltformat vertreten worden. Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня:
Das sind zweimal so viele Afro-Amerikaner wie in der Bevölkerung vertreten sind. Это почти в два раза больше количества афро-американцев, представленных в народонаселении.
So sind beispielsweise 18 afrikanische Staaten nicht offiziell bei der WTO in Genf vertreten. Например, в офисе ВТО в Женеве не представлено 18 африканских стран.
Bei solchen Projekten manipulieren und kaufen Politiker die Wähler, anstatt sie wirklich zu vertreten. В таких проектах политики манипулируют и покупают избирателей вместо того, чтобы действительно представлять их.
Weil Sie unsere Interessen nicht hinreichend vertreten, entfällt die Grundlage für eine weitere Zusammenarbeit Так как Вы не в должном объеме представляете наши интересы, основание для дальнейшей совместной работы отпадает
Warum sollten sie nicht auf dem gleichen Niveau vertreten sein wie Italien oder Frankreich? Почему они не должны быть представлены на том же уровне, что Италия или Франция?
Darin war Abba Eban ein wahrer Vertreter des Volkes, das er so ehrenvoll vertreten hat. В этом отношении Аба Эбен был истинным представителем того народа, который он так замечательно представлял.
Unterm Strich läuft dies darauf hinaus, dass die gemeinsamen europäischen Interessen überhaupt nicht vertreten werden. Но следствием этого является то, что общие европейские интересы не представлены совсем.
Die EU ist ein Binnenmarkt und wird als solcher von ihrem Handelkommissar Pascal Lamy vertreten. До тех пор пока Европа выступает как "единый рынок", ее интересы представляет комиссар по торговле Паскаль Лами.
Nur das Verfolgen des Interesses, wo immer es liegt, alle Disziplinen, die hier vertreten sind übergreifend. Сугубое преследование интереса, там где он есть, по всем дисциплинам, которые представлены здесь.
Wir werden bei unseren Verhandlungen, wie alle EU-Präsidentschaften, die allgemeinen Interessen der Europäischen Union vertreten. Мы, как и все президентства ЕС, будем представлять более широкие интересы Союза во время ведения переговоров.
Sollen wir aus Algerien, Kamerun, Elfenbeinküste, Ghana, Nigeria und Südafrika wählen, den Ländern, die Afrika vertreten? Должны ли мы поддерживать Алжир, Камерун, Кот-д'Ивуар, Гану, Нигерию и Южную Африку - страны, которые представляют Африку?
Die "dritte Front" umfasst eine Ansammlung kleinlicher Partikularismen - Parteien, die Einzelinteressen bestimmter Kasten, Teilregionen oder Sprachgruppen vertreten. "Третий фронт" включает смешанные незначительные партикуляризмы - партии, представляющие сектантские интересы специфических каст, подобластей или лингвистических групп.
Sie meinen, Diktatur des Proletariates habe bedeutet, dass die kommunistische Partei die Interessen der Arbeiterklasse vertreten habe. Они думают, что диктатура пролетариата означает, что коммунистическая партия представляет интересы рабочего класса.
Die zweite Gruppe bildeten Nasser und der Mehrheit der Junta, die durch den Revolutionären Kommandorat vertreten wurde. Второй лагерь возглавлялся Насером и большинством хунты, представленной в Совете революционного командования.
Stattdessen sind beispielsweise im Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds zwölf Euroländer über sechs verschiedene Stimmrechts- oder Ländergruppen vertreten. Вместо этого 12 стран еврозоны представлены в правлении Международного валютного фонда шестью различными "избирательными округами" или группами стран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.