Sentence examples of "vertretern" in German

<>
Translations: all209 представитель154 other translations55
Polen würde mit der Ausbildung von Vertretern des Übergangsrates helfen. Польша готова помочь, предлагая обучение для чиновников ПНС.
Modelle können aus den Medien kommen, von unseren gewählten Vertretern. Модели могут навязываться СМИ и чиновниками.
Überdies verwehrte man ihm Treffen mit hochrangigen Regierungsvertretern, Minderheitenführern und Oppositionsgruppen. Ему было отказано во встречах с высшими правительственными лидерами, представителями этнических меньшинств и оппозиционных политических групп.
Die Studenten wollten mit Regierungsvertretern sprechen, und die Polizei antwortete mit Kugeln. И студенты захотели поговорить с правительством, а полиция ответила пулями.
Das verwirrt selbst geschulte ausländische Diplomaten, wenn sie mit Vertretern Europas verhandeln. Это приводит в замешательство даже искушенных иностранных дипломатов, проводящих переговоры с Европой.
Ich habe mich mit einigen Vertretern des Gesetzes hier in den USA besprochen. Я обсудил это с некоторыми законодателями здесь в Штатах.
Seit damals gab es Zusammenkünfte von Regierungsvertretern der ASEAN, die einen Textentwurf erarbeiteten. После этого представители правительств стран АСЕАН встретились для написания документа.
Tatsächlich kann der Lauf der Ereignisse nur mehr von Vertretern der Wirtschaft beeinflusst werden: Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий:
Daher haben wir mit den lokalen Interessenvertretern zusammengearbeitet, um einen solchen Anreiz zu schaffen. Работая с местными водными трастами, мы создали соответствующие стимулы.
Es besteht aus Finanzministern sowie Vertretern von Zentralbanken und Aufsichtsbehörden der G-20-Länder. Этот орган состоит из министров финансов, центральных банкиров и контролеров из стран G-20.
Endlose, über die Medien ausgetragene Scharmützel zwischen türkischen und armenischen Vertretern sind nicht hilfreich. Бесконечные публичные "спарринги" между турецкими и армянскими чиновниками в СМИ не помогают.
Und die Studenten werden mit Vertretern der freien Wirtschaft an Designprojekten mit breiten Anwendungsmöglichkeiten zusammenarbeiten. Студенты будут работать с партнёрами из реального мира над разработкой проектов широкого применения.
Das war ein Trojaner, der von deutschen Regierungsvertretern verwendet wurde, um ihre eigenen Bürger zu bespitzeln. который использовался членами правительства Германии для слежки за собственными гражданами.
"Wenn Herr Snowden bereit ist, mit deutschen Vertretern zu sprechen, dann finden wir Wege, das zu ermöglichen." "Если г-н Сноуден готов говорить с немецкими должностными лицами, мы найдем способы сделать это возможным".
Dieser Rückzug veranschaulicht zudem, wie wenig Konsens unter Chinas hochrangigen Regierungsvertretern dabei herrscht, China umweltfreundlich zu gestalten. Подобный поворот также показывает, как мало взаимного согласия существует в высших кругах правительства Китая по вопросу "озеленения" страны.
Dieser Betrug an uns gründet sich auf Verrat durch den Staat, illegalen Vereinbarungen und korrupten, inkompetenten Regierungsvertretern. Мы лишаемся его в результате предательства со стороны государства, заключения незаконных соглашений, а также из-за коррумпированности и некомпетентности чиновников.
Allen Bürgern stand es frei, sich an einer von zehn Fernsehdebatten zu beteiligen und mit Regierungsvertretern zu diskutieren. Любой гражданин может прийти и принять участие в 10 теледебатах с участием государственных чиновников.
Das Potenzial besteht, aber allzu oft sprechen Regierungsvertreter nur mit Regierungsvertretern und Industrievertreter nur mit Vertretern der Industrie. Потенциал есть, но очень часто правительство говорит с правительством, а промышленность - с промышленностью.
Ein Großteil der Empfehlungen der WHO wird bereits seit vielen Jahren von offiziellen Vertretern der öffentlichen Gesundheitssysteme unterstützt. Большинство рекомендаций ВОЗ в течение многих лет находило поддержку у государственных чиновников от здравоохранения.
Mehrere Argumente sprechen dagegen, es den Volksvertretern zu gestatten, sich in den komplizierten außenpolitischen Tanz zwischen Gewalt und Diplomatie einzumischen. Есть множество аргументов в пользу того, чтобы не позволить представителям общественности вмешиваться в сложные внешнеполитические метания между силой и дипломатией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.