Sentence examples of "vielversprechende" in German with translation "многообещающий"
Ich werde nun zwei vielversprechende Lösungsansätze erwähnen.
Я расскажу о двух очень многообещающих решениях.
Aber es ist eine vielversprechende Epoche in der muslimischen Welt.
Но это многообещающий период в мусульманском мире.
Neue Medikamente zur Hemmung dieser Tumorangiogenese zeigen in klinischen Versuchen vielversprechende Wirkung.
Во время клинических испытаний новых лекарственных средств, предназначенных для подавления ангиогенеза опухоли, были получены многообещающие результаты.
Kein anderes Feld wissenschaftlicher Forschung hält für uns mehr vielversprechende Verknüpfungsmöglichkeiten zum Verständnis des Universums bereit.
Ни в какой другой области научных исследований нет таких многообещающих указаний на то, что нам удастся понять строение вселенной.
Das sind vielversprechende Ansätze für weitere Forschungen, aber was ist mit den Kerndisziplinen der Wirtschafts- und Finanzwissenschaften selbst?
Это многообещающие области для будущих исследований, но что насчет важнейших в данном вопросе дисциплин - экономики и науки о финансах?
Dies ist eine gleichermaßen notwendige und vielversprechende Rolle, denn die Region braucht eine dynamische lokale Macht, die auf Reformen, Wandel und Frieden drängt.
Это необходимая и многообещающая роль, поскольку регион нуждается в местной динамичной силе, способствующей проведению реформ, трансформации и установлению мира.
Und ich kann Ihnen mit Freude sagen, dass es in diesem Bereich in Bezug auf den Einfluss der Schifffahrt auf Wale einige vielversprechende Entwicklungen gibt.
И я очень рад сообщить, что в этой области есть очень многообещающие изменения, в области влияния судоходства на китов.
Die Übereinstimmung der Interessen und die Einigung auf eine internationale Ordnung bietet eine vielversprechende Grundlage für die Behandlung der gemeinsamen Herausforderungen, die uns allen bevorstehen.
Такое сходство интересов и согласие относительно принципов международных отношений представляет собой многообещающую основу для решения общих проблем, касающихся всех нас.
Das Versagen des Dschiadismus ebnet den Weg für eine potenziell vielversprechende Umstrukturierung der islamischen Politik, doch erkennt der Westen die Veränderungen entweder nicht an oder steht ihnen feindlich gegenüber.
Крах джихадизма прокладывает путь для потенциально многообещающей реструктуризации исламской политики, но Запад либо не видит этих изменений, либо настроен враждебно по отношению к ним.
Viele von Ihnen werden die Geschichte kennen, denn aus Steves Artikel darüber wurde später ein Buch, das wiederum verfilmt wurde, mit Robert Downey junior als Steve Lopez und Jamie Foxx als Nathaniel Anthony Ayers, dem Kontrabassisten, der am Juilliard-Konservatorium studierte und dessen vielversprechende Karriere tragischerweise früh durch seine paranoide Schizophrenie beendet wurde.
Я рассказываю вам историю, которую многие из вас знают, потому что колонки Стива стали основой для книги, по которой потом сняли фильм с Робертом Дауни младшим в роли Стива Лопеса и Джеми Фокс в роли Натаниела Энтони Айерса, обучавшегося в престижной музыкальной школе Juilliard на контрабасиста, но его многообещающая карьера внезапно оборвалась, когда он трагически заболел параноидальной шизофренией.
Die Ergebnisse sind bislang sehr vielversprechend.
На данный момент результаты являются довольно многообещающими.
Die vielversprechendste Investition ist die Tuberkulosebehandlung.
Наиболее многообещающее инвестирование - это лечение туберкулёза.
andere erscheinen vielversprechend, erfordern jedoch weitere Untersuchungen.
другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения.
Die langfristig vielversprechendste Technologie ist die Solarenergie.
Наиболее многообещающей технологией в долгосрочной перспективе является солнечная энергия.
Der Euro erlebte einen schweren, aber vielversprechenden Start.
Евро испытало тяжелый, но многообещающий старт.
So wurde daraus ein neues und vielversprechendes Erlebnis.
в новое и многообещающее для меня увлечение.
Trotz solcher Risiken ist die Zukunft der Lebensmittelsicherheit vielversprechend.
Несмотря на подобные риски, перспективы продовольственной безопасности в будущем выглядят многообещающими.
Paradox daran ist, dass das vorletzte Jahrzehnt so vielversprechend war.
Парадокс именно в том, что перед этим десятилетие было очень многообещающим -
Gegenwärtig sieht es nicht besonders vielversprechend für eine diplomatische Lösung aus.
В настоящее время дипломатическое решение не выглядит многообещающим.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert