Sentence examples of "von Hand" in German
Zu dieser Zeit waren die Papiere kartonniert, sie waren von Hand ausgefüllt und der Beruf wurde darin ausgewiesen.
В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа "профессия".
Der von der poetischen Hand meines verstorbenen Freundes Mahmud Darwisch verfasste Text kommt einer Vision gleich.
Её текст, начертанный рукой поэта - моего почившего друга Махмуда Дарвиша - можно смело назвать пророческим.
Alles das wurde von Hand berechnet, mit Rechenschiebern.
Всё это ручные расчёты, выполненные при помощи логарифмической линейки.
Es wurde ausschließlich von Hand und mit Bambusgerüsten gebaut.
Она была возведена целиком вручную с использованием подпорок из бамбука,
Zusätzlich wurden ungefähr 3.000 Pinguinküken gerettet und von Hand ernährt.
И кроме того, около 3000 птенцов пингвинов были спасены и выращены людьми.
Das einzige was hier von Hand geschieht, ist das Bewegen der Maus.
Единственная ручная работа, которую выполняет доктор, это движение мышки.
Es gab eben nur eine Art zu rechnen, und das war von Hand.
Был только один способ делать вычисления и это было вручную.
Wir können entweder von Hand graben, oder wir können den Wind für uns graben lassen.
Можно выкапывать руками, а можно дать ветру поработать за нас.
Ich denke, dass es sich aus diesem Grund lohnt, den Leuten das Rechnen von Hand beizubringen.
Вот это, я думаю, как раз тот случай, когда надо учить людей считать вручную.
Aber im Unterricht sieht das ganz anders aus - stark vereinfachte Probleme, viel Rechenarbeit - hauptsächlich von Hand.
Но в образовании все выглядит иначе - безликие задачи, множество вычислений, по большей части вручную.
Ich schätze, dass wir heute weltweit durchschnittlich 106 Erdalter damit zugebracht haben, Leuten beizubringen, von Hand zu rechnen.
Я тут прикинул, только сегодня по всему миру мы тратим около 106 человеческих жизней на то, чтобы научить людей считать вручную.
Tatsache ist, diese Programme sind so viel effizienter als jedes Programm, das ich je von Hand schreiben hätte können.
Эти программы гораздо эффективнее тех, что могу написать я.
Im Mathematikunterricht verwenden wir ungefähr 80% der Zeit um die Menschen zu lehren, wie man Schritt drei von Hand erledigt.
В математическом образовании мы тратим около 80 процентов времени на то, чтобы научить людей делать третий шаг - вручную.
Ich denke, wir sollten Computern das Rechnen überlassen und das von Hand rechnen nur da lehren, wo es wirklich sinnvoll ist.
Я думаю, мы должны поручить компьютерам все вычисления и делать их вручную только тогда, когда это имеет смысл.
Sie werden aus handgepflückter bio-Baumwolle aus Zimbabwe gemacht die schussgewebt wurde und dann 24 mal von Hand in natürliches Indigo eingetaucht wurde.
Они делаются из собранного вручную экологически выращенного хлопка в Зимбабве затем челноком делаются волокна потом вручную окунаются в природную краску индиго 24 раза.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert