Sentence examples of "von allen Seiten" in German

<>
Translations: all17 со всех сторон6 other translations11
Pakistans von allen Seiten angegriffener Präsident Pervez Musharraf erklärte einmal: Критикуемый всеми президент Пакистана Первез Мушарраф заявлял:
Diese Spannungen müssen von allen Seiten mit höchster Sorgfalt und Vorsicht bewältigt werden. Все стороны должны регулировать эту напряженность с большой тщательностью и осторожностью.
Ist aber die Verunsicherung, die Blair momentan von allen Seiten umgibt, eine Frage der Lüge? Но разве не кружит сегодня над Блэром, как коршун над падалью, неопределенность, вызванная вопросом лжи?
Kurzum, wenn China sich in die Weltwirtschaft integriert, verlangt das von allen Seiten politische Reife. Коротко говоря, каждый должен проявить политическую зрелость во время интеграции Китая в мировую экономику.
Seit 1964 UNO-Friedenstruppen entsandt wurden, war die UNO die einzige Partei, die von allen Seiten als "Geburtshelferin eines Kompromisses" akzeptiert wurde. С тех пор, как в 1964 году были развернуты миротворческие силы ООН, эта организация была единственной стороной, приемлемой для всех сторон в качестве "помощника в поиске компромисса".
Sie gehen es wirklich durch und schaffen einen Rahmen, in dem dies breit diskutiert werden kann, denn wir brauchen dafür Unterstützung von allen Seiten. в них подробно освещается и создаётся круг идей, которые можно широко обсуждать - ведь нам необходима широкая поддержка.
Ebenso wenig ist zu erwarten, dass ein geschwächter, von allen Seiten bedrängter und orientierungsloser Musharraf den militanten Islamismus wirksam bekämpfen oder Pakistan politische Stabilität bringen wird. Слабый, уставший и дезориентированный Мушарраф также не способен эффективно бороться с воинственными исламистами и установить в Пакистане политическую стабильность.
Zunächst müssen wir uns auf den wichtigsten Aspekt konzentrieren - nämlich den Übergang zu einem System nach der Ära Karzai, das von allen Seiten als einigermaßen legitim anerkannt wird. Во-первых, мы должны сосредоточиться на самом главном - переходе к системе после Карзая, которую будут считать достаточно легитимной во всех частях Афганистана.
Viele Kenianer vermuten, dass die Namen dieser Politiker auf einer "geheimen Liste" mit schuldigen Beamten von allen Seiten stehen, die in einem neueren Bericht des kenianischen Richters Philip Waki enthalten ist. Многие кенийцы подозревают, что имена этих политиков находятся в "тайном списке" виновных чиновников, который упоминался в недавнем отчете кенийского судьи Филипа Уаки.
Das Tolle daran, so weit zu kommen, war, dass sie den Vogel im Film, wenn sie am Ende endlich den Vogel zeigen und auf den Tisch stellen, tatsächlich von allen Seiten zeigen. Самое важное в этом было то, что в фильме, когда они наконец-то выносят птицу в конце, ставят ее на стол, ее крутят.
Sie muss Pakistan eine von allen Seiten gebilligte Möglichkeit bieten, wie es seine Stammesgebiete von den Aufständischen zurückgewinnen, die Terrorwelle in seinen Städten beenden und die Wahl einer neuen, rechtmäßigen Regierung sicherstellen kann. Оно должно предложить Пакистану согласованную стратегию возвращения его национальных земель, захваченных повстанцами, положить конец волне террора в городах и обеспечить избрание нового, легитимного правительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.