Sentence examples of "von einander" in German

<>
Ihre Leben sind miteinander verwoben und doch von einander geschieden. Их жизни переплетены, но в тоже время различны.
Was daran wichtig ist, ist diese Formen sind jeweils ein Doppel von einander. Важно знать, что эти фигуры являются двойниками.
Oder unterscheiden sich Reprogenetik und Eugenik von einander grundsätzlich sowohl hinsichtlich ihrer Kontrollmöglichkeiten als auch ihres Zwecks? Или все же репродуктивная генетика и евгеника являются фундаментально противоположными друг другу теориями, как с точки зрения контроля, так и по своим целям?
Aber wir können nicht sehen, was sie von einander getrennt hält, oder was sie zu einander zieht. Но мы не видим, что удерживает их на расстоянии, или что их притягивает.
Sie sind nicht durch klar gezogene Grenzen von einander getrennt, sondern durch eine Reihe ineinander übergehende Rot-orange- und Orange-gelbtöne. Гораздо правильнее было бы думать о них, как о красном и желтом цветах, которых разделяет не резкая грань, а непрерывный ряд красно-оранжевых и оранжево-желтых оттенков.
Tatsächlich kann sich das Buch des Leben zweier Farbiger stärker von einander unterscheiden als das einer kaukasischen Person und einer farbigen. В действительности "Книги жизни" двух негров могут отличаться сильнее, чем у выходца с Кавказа и негра.
Insgesamt gibt es mehr als 70 schwere Krankheiten, die weltweit mehr als eine Milliarde Menschen betreffen, und sich oberflächlich sehr von einander unterscheiden. В общем счете, имеется более 70 серьезных заболеваний, охватывающих более миллиарда людей во всем мире, на первый взгляд таких различных,
sie operiert in hochgradig dezentralisierter Weise durch kleine, lokale Zellen, die relativ unabhängig von einander agieren - und die man als selbstverwaltete Gewaltfranchises beschreiben könnte. Оно ведется крайне нецентрализованно мелкими местными группировками, действующими относительно изолированно и обладающими чем-то вроде самопровозглашенного права на насильственные действия.
Die Vorstellung, die Gruppen sollten gleichberechtigt sein aber von einander getrennt leben, war einmal das äußerste Zugeständnis der Traditionalisten in den früheren amerikanischen Südstaaten mit Rassentrennung. Идея, что группы должны иметь равные права, но оставаться разделенными являлась последней уступкой традиционалистов со старого американского юга.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.